淇奥
2020-10-29
幽默大师(漫话国学) 2020年10期
瞻彼淇①奥②,绿竹猗)猗。有匪③君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴④兮,赫兮咺⑤兮。有匪君子,终不可谖⑥兮。
【注】
①淇:淇水。
②奥:河岸弯曲的地方。
③匪:通“斐”,指有文采。
④僩:神态威严。
⑤咺:样貌威仪。
⑥谖:忘记。
⑦会弁:在缝合处镶嵌玉石的鹿皮帽。
⑧猗:通“倚”。
⑨较:古代车厢两旁的扶手。
许二文/图马延秋/评注
译文
远望弯曲的淇水岸,绿竹青叶婆娑,那文采奕奕的君子啊,文笔好像精心雕琢过,又似精打细磨过。你是多么光彩照人啊,你的美德广为流传。那神采奕奕的君子啊,把你颀长的身影烙印在我心上。
远望弯曲的淇水岸,绿竹青叶郁郁葱葱,那文采奕奕的君子啊,你的帽缝镶美玉,你的束带如星火。你是多么光彩照人啊,你的美德广为流传。那神采奕奕的君子啊,将你颀长的身影烙印在我心上。
远望弯曲的淇水岸,绿竹青青枝繁叶茂,那神采奕奕的君子啊,你的德行精纯如金锡,高贵如白圭玉璧。你的气度宽宏大量,你倚靠在华美的香车上。你的言行幽默诙谐,毫不在乎个人恩怨。
解析
《淇奥》是一首赞誉诗。这首诗诞生于先秦时期,这是一个特殊的时代,是社会制度向中央集权制过渡的时期,也是从分裂走向统一的开始。身处乱世的百姓无一不盼着政治清明、海晏河清,这首赞誉诗就在这个特定背景下诞生了。
《淇奥》的主人公武和生于西周末年的卫国,他曾担任周平王的卿士,到了晚年仍谨慎廉洁,乐于接受批评,毫不骄奢淫逸。这首诗可以说是中国古代士人文化的缩影,他们宁折不弯的傲骨,芝兰玉树的修养,都深深令人为之拜服。
《淇奥》从仪容、才能、品德三个方面,仔细论述君子的特征,可以说影响了后世的仕宦文化,诗中所言的“如切如磋”“如琢如磨”如今成为常用词汇,足以见得《淇奥》影响之深远了。