初中英语翻译教学中逆向思维的运用
2020-10-12张娟
张娟
随着教育改革的不断深入,逆向思维教学已经成为新的教学方式。常规翻译教学是英语课堂教学的重要内容,但其传统教学方式单一,无法促进学生交流、互动,对教学质量的提升十分不利。而逆向思维教学对于教学的根本十分明确,其认为只有调动学生的学习积极性,才能促进学生之间的交流、互动,从而提升教学质量。因此,英语教学应积极探索逆向思维教学在初中英语翻译教学的重要性,并通过省略方式翻译、正、反向转换翻译、文化逆向翻译等策略来实施逆向思维教学,以进一步提升学生的英语翻译能力以及英语翻译教学质量。
1. 省略方式翻译教学
省略方式翻译主要是指在英语翻译过程中,根据翻译的需要删减或省略掉某些英语词汇,这些词汇均为可有可无得修饰语。在运用省略方式开展翻译教学时,英语教师需注意不要改变原文大意,通常情况下,省略翻译很少会出现无用、累赘或重复的词语,获得的翻译十分简明。在初中英语翻译教学中,英语教学需进行逆向思维考虑,以充分了解省略翻译的功能,并注重“英译汉”与“汉译英”的相结合,从而在英语翻译成汉语后对汉语词语进行逆向补充。以译林牛津版《Friends》教学为例,根据单元教学内容,英语教师写出“她是一个身材苗条的短发女孩,乐于与人分享、乐于助人、大方,长大后想当歌手,周游世界。”句子。首先,指导学生使用省略方式进行汉译英,这时学生找出女孩、身材苗条、短发、歌手、周游世界等关键词,并翻译出这些英文词语“girl、slim、short hair、singer、travel around the world”,随后構建句子基本框架,待学生翻译后,英语教师逆向翻译补充,如She is a()girl、she () a singer,等,在教师与学生的共同翻译下,得出改英文句子“She is a slim girl with short hair, ready to share, helpful and generous. When she grows up, she wants to be a singer and travel around the world.”通过逆向翻译补充,让学生学会抓住句子主干进行翻译,并在主干的基础上对句子进行润色,这样既能提升学生的英语翻译能力以及英语运用能力,又能提升初中英语课堂教学质量。
2. 正、反向转换翻译教学
在逆向思维中,正、反向思维的相关转换是最为典型的方法。在初中英语翻译教学中,应用逆向思维,则不能忽视正、反向思维的相关转换的作用。不同的国家与名族都有着自己的生活方式与思维方式,如使用英语作为母语的国家,他们在日常生活中,表达肯定或否定多以委婉、含蓄等方式,而我们国家的汉语表达,则更加直接、明朗。所以,在英语翻译教学中,英语教学应重视这方面的差异,合理、有效地进行正向、反向思维转换,鼓励学生使用开放性的思维开展翻译的逆向转换,从而更好完成英语翻译学习。如在课堂教学中,对“Last evening I would have come to your party, but I had to go to a meeting.”进行翻译时,英语教师与学生深度分析改句子中委婉、含蓄的表达方式,并将其翻译成符合汉语表达思维逻辑的形式,根据汉语直接、明朗的表达思维,将句子翻译成:“I didnt attend your party last night because I had a meeting.”这样的句子表达,更加符合汉语的思维逻辑表达,从而也有利于学生完成英语翻译。在句子转换后,英语教师让学生进行翻译,并将获得的汉语译文换成较为委婉的表达方式,最终准确翻译出“昨晚我本来要来参加你的聚会,但我得去参加一个会议。”通过这样的正向、反向思维的相互转换,先让学生先以自己习惯的思维表达方式进行翻译,再进行转换翻译,能使学生更好理解句子的意思。学生经过一段时间的正向、反向思维训练后,不仅能使其掌握逆向思维的翻译方法,还能锻炼其思维逻辑。
3. 文化逆向翻译教学
英语作为一门国际性语言,在翻译过程中,除了考虑它的表达方式,还要考虑英语中的文化内涵。主要是因为不同的语言在文化、习俗上会存在较大的差异,在使用语言交流的过程中,则会在文化含义上存在理解与表达偏差。所以,在初中英语翻译教学中,教师要丰富、扩展学生对英语文化的认识,并让学生进一步了解英语国家的风土人情,使学生在进行英语翻译时能基于文化的角度准确译出英语原文所要表达的意思。简单来说,就是将英语原文原汁原味地翻译出来。以译林牛津版《Health and food》教学为例,这对该教材内容,若学生对英语国家的饮食习惯不了解,则很难翻译出英语原文中原本的文化含义。因此,在开展翻译教学前,英语教师可为学生介绍英语国家的食物、饮食习惯以及这些食物对健康的影响。如借助多媒体,将食物的图片、英语国家的饮食习惯视频等内容呈现给学生,以提升学生对英语国家饮食的了解,使其在翻译过程中结合人们的饮食习惯进行翻译。此外,在有关国外节日的教学中,也可先为学生详细介绍这些国家的文化、习俗与风土人情等,使学生的英文翻译更符合原文所要表达的文化含义。通过文化逆向翻译教学,不仅能开阔学生的眼界、丰富其课外知识,还能使学生更好地完成英语翻译,这对提升初中英语翻译教学质量具有重要的意义。
综上所述,在初中英语翻译教学中,英语教学需运用并不断完善逆向思维教学,以能充分发散与创新学生的思维,扩展翻译教学渠道,使学生对英语的学习兴趣得到激发,并积极参与至翻译教学中,从而提升自身的英语运用能力。
(作者单位:江苏省泰州市明珠实验学校)