这个空姐有点“飒”
2020-09-10高维微
高维微
程蔓沙穿着一身超大号的“男朋友款”卫衣,踩着一双恨天高“噔噔蹬”地来到面前。不管是有些浓重的眼影、大红色的口红,还是天生带点沙哑的“金属嗓”,给我的第一印象就是:这个女孩果然有点“飒”。
“飒”是程蔓沙给自己贴的标签。不过,一旦穿上重庆航空的空乘制服,她就立马变身温柔、知性的空姐。“我就是传说中‘可盐可甜’的‘蔓蔓子’。”程蔓沙身上,有着格外鲜明的“反差萌”。
Clunk. Clunk. Clunk... Cheng Mansha came to me, dressed in an oversized"boyfriend-style" hoodie and wearing a pair of platform shoes. From her thick eye shadow, red lipstick and "metal voice", I drew the conclusion in my mind: this girl is kind of cool.
"Cool" is the label Cheng Mansha put on herself. However, once she puts on the uniform of Chongqing Airlines, she will immediately become a gentle and intellectual flight attendant. "I am the legendary "Manmanzi" who can be both cool and handsome, and cute and lovely." On Cheng Mansha, I saw a dramatic contrast.
從小炼成的机灵劲Clever since a Child
在公司,程蔓沙属于很讨乘务长喜欢的那类人:进入状态快、有眼力见儿、干活利索,对各个年龄段的旅客都能照顾得妥妥帖帖。入职不到两年,好多乘务长都表扬过她:“这女娃儿,就凭那股子机灵劲,干啥都能成。”
因为乘务长觉得她“干啥都能成”,程蔓沙通常会接到一些“难事”“累活”,比如服务明珠卡旅客,或是照顾那些无陪旅客。
对于这样的安排,程蔓沙照单全收,她很自信地说那是因为她的沟通能力强,“我家是做小生意的,小时候妈妈开理发店时,我就在店里帮客人洗头。读初中后,我妈转行开茶馆,我就负责给客人端茶送水。我眼里能看见要做的活儿,沟通能力是从小锻炼出来的。”
见到年龄大的旅客,程蔓沙会主动帮忙拿行李;看乘客的状态,就能推测他们的需求;遇到孕妇,会主动帮忙系安全带……说到孕妇系安全带,程蔓沙特意多说了两句:“其实很多人并不清楚,孕妇的安全带要系在大腿上。”
别看程蔓沙对老人和孕妇细致又妥帖,工作中偶尔也会有“很不爽”的时候,比如遇到那些“年纪轻轻、好手好脚还拽得不得了”的男性旅客让她帮忙放行李箱。尽管内心不愿意,但程蔓沙既不能明确拒绝,又不能和乘客发生争执,她会在帮忙放行李箱的时候刻意用甜美的腔调请乘客搭把手,其实也是在提示乘客“你自己能行”。
In the company, Cheng Mansha is popular with the cabin crew chief: adaptive, discerning and nimble, and can take good care of passengers of all ages. In her less than two years of service, she have been praised by many crew chiefs: "This girl can do anything with her cleverness."
Thanks to their recognition, Cheng Mansha usually receives some "difficult and hard" tasks, such as serving Pearl Card holding passengers or taking care of those who travel alone.
Cheng Mansha just accepts all these tasks. She says confidently that it is because of her strong communication skills. "My family had a small business. My mother once opened a barbershop, and I helped wash hair for the guests. After I went to junior high school, my mother opened a teahouse, and I was responsible for bringing tea and water to the guests. I know exactly when to offer help. So my communication skills were developed since I was a child."
Seeing older passengers, Cheng Mansha will take the initiative to help with their luggage; seeing a pregnant woman, she will also help her with the seat belt... She can tell what passengers need just by looking at their status. Mentioning wearing seat belts on the plane, Cheng Mansha added that: "In fact, many people do not know that pregnant women should fasten seat belts to their thighs."
Despite that Cheng Mansha is meticulous and considerate to the elderly and pregnant women, she will occasionally be "upset", especially when asked by those bossy male passengers who are "young, able-bodied" to help with the luggage. Although she’s unwilling, Cheng Mansha could neither explicitly refuse nor have an argument with the passengers. She will deliberately ask such passengers to give a hand in a sweet tone, reminding them that"you can do it yourself".
飞机上的“孩子王”“King of the Children” on the Plane
程蔓沙自称最擅长和小朋友交流,她说她像个“孩子王”。
“航班上带娃,那都是小儿科。初高中的寒暑假,才是我带娃的巅峰时期。”原来,程蔓沙家茶馆开张后,为了招揽顾客,妈妈会主动为客人照看小孩。只要到了寒暑假,带小孩的任务就落在了程蔓沙头上。“那简直不是我应该承担的生命之重,我背上背个娃,手里牵个娃,眼睛还要盯着三五个娃。所以照顾飞机上的那些无陪小孩,简直太轻松了。”
程蔓沙带娃,有她自己独到的地方。平时,程蔓沙就喜欢看各种动画片,很多无陪小孩在飞机上看动画片时,她会主动跟他们搭话,聊动画片里的故事。
有些小孩还会在飞机上做作业,程蔓沙这时会帮他们摆好文具,问问他们的学习和成绩,和他们拉近距离,“小朋友不喜欢家里人问成绩,但陌生人问成绩,却很容易拉近距离。当然,前提是不能像老师那样严肃。”当一些小朋友羞于说成绩时,程蔓沙立马会意,“你看姐姐是不是很厉害呀,可是姐姐讀书的时候,成绩也不是太好,所以用心学就好了。”
遇到那些“熊孩子”时,程蔓沙会祭出她的法宝,那就是饮料,“这一招几乎百发百中。”程蔓沙很是得意,每次遇到调皮的小孩,她就会用饮料“威胁”,“如果表现不好,姐姐就不给饮料喝。”如果他们安静了下来,程蔓沙就会额外给小朋友多倒一杯饮料,表示奖励。
还有一些无陪小孩,与家人分开后会很伤心,程蔓沙就遇到过一个这样的小女孩。那个小女孩才7岁,刚坐好就瘪嘴哭了起来。见到哭红了双眼的小女孩,程蔓沙立刻冲到她面前,抱起小女孩一个劲地哄,“小宝贝是不是想妈妈了呀,一会就能见到了哟。”哄了一会,小女孩的情绪逐渐平复。
Cheng Mansha said that she’s best at communicating with children, and called herself a "king of the children".
"It’s really a piece of cake for me to take care of children in the plane. My ’babysitting’ task reached its peak during the summer and winter vacations of my junior and senior high school years." It turned out that after opening her teahouse, Cheng Mansha’s mother offered to look after children for the guests to attract more customers. Therefore, the task of taking care of children fell on Cheng Mansha during winter and summer vacations. "That was the weight of my life that I could not bear. I had to carry a baby on my back, hold one in my hand, and look at three to five of them with my eyes. Therefore, it is so easy for me to take care of those unaccompanied children on the plane," Cheng Mansha said jokingly.
Cheng Mansha has her own tricks to deal with children. She likes watching all kinds of cartoons in her spare time. Seeing children who travel alone watching cartoons on the plane, she will make an effort to talk to them about the stories in the cartoons.
Some children also do their homework on the plane. Cheng Mansha will help them set up stationery, ask them about their studies and grades to get close to them."Children usually don’t like their families to ask about their grades, but when asked by a stranger, they are pleased to share. Of course, given that this stranger is not as serious as their teachers." When some kids are shy to talk about their grades, Cheng Mansha will give a knowing smile and say,"I used to get bad grades when I was a little girl. But later I made up my mind to be a useful person, and I succeeded. You can do it as long as you make up your mind."
For those "bloody kids", Cheng Mansha also has her magic weapon, that is, drinks."Drinks are a single magic bullet," Cheng Mansha said proudly. Each time she meets naughty children, she will "threaten" them with drinks. "If you don’t behave well, I won’t give you any drink." If they calm down, she will offer an extra cup of drink to them as a reward.
There are also some unaccompanied children who are sad after separated from their families. Cheng Mansha once met such a little girl. The girl was only 7 years old. She began to cry as soon as sat down. Seeing her red eyes from crying, Cheng Mansha immediately rushed to her, picked up and coaxed her, "Are you miss your mommy? You will see her in a few minutes." After a while, the little girl calmed down.
工作之外“颯”起来Cool Girl after Work
“在茶馆里,我妈每次对人说起我的工作,都是很淡定地说‘在飞机上上班’,其实她是装的,心里可得意了。”对于这份乘务员工作,程蔓沙相当满意。但这并不妨碍她在下班后把工作彻底抛开,去享受她更喜欢的生活:“工作是工作,生活是生活,要把工作和生活彻底分开,把生活过得‘飒’起来。”
事实上,程蔓沙工作之外的生活相当丰富。
休息日,程蔓沙会约上朋友,到舞蹈工作室跳舞。她是个狂热的爵士舞爱好者,每次跳完,就会觉得工作中所有的不愉快都顺着汗水流出了体外,剩下的,全是愉快的回忆。
除了跳舞,“密室逃脱”“剧本杀”“桌游”这些时下流行的娱乐项目,没一个不是她熟悉的。
最近,她还和朋友逛了趟摩博会。程蔓沙说看过摩博会后,已经爱上了摩托车,接下来,她打算考一本摩托车驾照。
"In the teahouse, when asked about my job, my mother would reply calmly’she works on the plane’. In fact, she was pretending to be calm, as she is very proud." Cheng Mansha is quite satisfied with her job as an air hostess. However, this does not prevent her from putting her work aside and enjoying the life after hours."Work is work, and life is life. The two should be completely separated. We should live a ’cool’ life."
In fact, Cheng Mansha’s life outside work is quite colorful.
During day-offs, Cheng Mansha usually go to dance in the dance studio together with her friends. She is a fanatical jazz dancer. Every time she finishes dancing, she feels that all the displeasure in her work flows out of her body along with the sweat. The rest is all happy memories.
Besides dancing, "Escape the Room","Script Killing" and "Table Games" are all her favorite entertainment items.
She recently visited a motorcycle expo with her friends. Cheng Mansha said that she had fallen in love with motorcycles after the expo, and planned to take a motorcycle driver’s license test.