APP下载

中英语言禁忌的深层文化映现

2020-09-06郭帅杰

北方文学 2020年12期
关键词:文化差异

郭帅杰

摘 要:中英不同的思想文化使得双方在禁忌语方面有所差异。但随着时代发展,中英禁忌语所折射出的文化内涵,其趋同性在逐渐增强。这种反映各民族价值观念的禁忌语特别重要,挖掘其背后的深层文化原因,不仅可以了解西方社会的风土人情,也能帮助我们在跨文化交际中更好地进行沟通和交流。

关键词:语言禁忌;社会行为;文化差异

禁忌文化孕育在人类社会的发展进程中,突破了时间和空间的双重维度,在很大程度上反映了各个民族的风俗习惯。对跨文化交际者而言,通过研究不同地域、不同时期的禁忌文化,有助于了解蕴藏在各民族内部的思维方式和生活方式。任何一种语言都是与之对应文化的基石,所以探究中英禁忌语的异同是理解不同文化内涵的重要手段。

在交际过程中,人们总会自觉或不自觉地遵循一个交际原则,即交际双方必须清楚自己应该怎样表述内心的想法。禁忌一词源于波利尼西亚语,英国航海家库克最早在汤加群岛上发现了当地的禁忌习俗,岛上的人将这些禁忌看作是“不可触犯的”。随着跨文化交际这一学科的迅猛发展,禁忌语成了语言研究的一个重要切入点。本文包括两大内容,第一个主要内容是语言禁忌(即禁忌语),第二个主要内容是深层文化,通过对比分析汉语和英语中的禁忌语的异同,既可以使读者在交际过程中避免由触犯语言禁忌引起的交际失误,也可以对中西方文化有更加直观的了解。

一、文献综述

禁忌语是一种社会语言相互影响的产物,因此,诸多语言学者将禁忌语视为语言研究的一个重要切入点。虽然我国在跨文化交际学科方面的研究起步较晚,但国内学者在刚开始研究英语禁忌语时就已经引入了社会语言学理论。张亮(2019)通过研究日常生活中的数字禁忌语发现,由于受社会心理和宗教信仰的影响,中西方人给一些数字赋予了特定的含义[1]。问铃(2016)从动物词汇的角度分析了动物禁忌语背后所隐含的联想意义和文化内涵[2]。王攀(2013)通过对比分析中英禁忌语的异同,探究了禁忌语引起交际失误的原因[3];于丽雯(2012)用对比的方式分析了跨文化交际中的回避策略[4];杨莉莉(2012)同样从跨文化角度出发,详细介绍了中英禁忌语所产生的根源[5]。丁玲(2006)运用描述和定性分析的方法,对中英禁忌语进行了具体的分类,并且依据语言和文化的关系理论揭示了禁忌语背后的文化根源;近几年来,我国学者在中英禁忌语的对比研究以及禁忌语与文化的关系两个方面发表了大量的文章。但不可否认的是,这些文章在结构排列和内容分布上存在一定的趋同性,最大的问题是未能把对中英禁忌语的研究成果与英语教学相结合,因此,在以后的研究过程中,不仅要重视跨文化交际的得体性,还要注重中西方文化教学的有效性。

二、禁忌语的定义及起源

谈到禁忌语,首先得了解其含义和历史发展进程。禁忌语一词源于波利尼西亚的汤加岛,国际学术界统一称其为“塔布”,是指人们在交际过程中,由于某种原因,不能、不敢或者不愿直接谈及的具有不愉快的联想色彩的词语。禁忌语作为一种精神财富,承载着一个民族独特的文化内涵,我们可以透过禁忌语系统来探究不同民族的生活方式、思维方式以及社会形态等。关于禁忌语的演进,中西方语言禁忌的发展大致可以分为三个阶段:第一个阶段是原始社会时期,那时候无论是中国还是西方,外部环境所带来的无形化危险使人们执着于迷信;第二个阶段是中世纪时期,在这一时期,宗教禁规成为西方社会的一种主流意识,所以人们尽可能地不直呼上帝之名,他们甚至还把许多身体部位列为禁忌语,而中国在封建伦理纲常的约束下,禁忌语言逐渐地摆脱了迷信色彩,可谓独具中国特色;第三个阶段是现代社会时期,中西方的禁忌语已经从一种无形化的社会规约演变为有明文规定的法令。

禁忌语是中西方普遍存在的一种社会文化现象,它在自我发展过程中不受时间和空间这两种维度的局限,所以在许多方面中西方是有相通之处的。马克思和恩格斯曾说过:“语言是一种实践。既为别人存在并且仅仅因此也为我们自己存在的现实的意识”,禁忌语言也不例外。它是科学不发达的产物,也是人类的一种自我意识。但是,由于中西方的思维方式和价值取向的不同,禁忌语言所蕴含的文化意义也会有所不同。研究禁忌语与文化的关系,不仅能够避免跨文化交际过程中产生的冲突,而且有助于对中西方民族的思维方式和社会模式的了解。

全世界共有2500多个民族,五六千种语言,仅我国就有120多种少数民族语言,在这样的背景下所形成的禁忌语林林总总,纷繁多样,可能同一个词条所表达的含义就会千差万别。因此,在中西文化交际活动当中,人们要充分地了解他方语言和文化上的差异,恰如其分地掌握禁忌语的使用方式,客观地看待其他民族优秀的文化传统,不仅可以了解西方社会的风土人情,也能帮助我们在跨文化交际中更好地进行沟通和交流。

三、禁忌语的分类

禁忌语形形色色,许多学者都会对其进行分类,但无外乎以下七种情况:1.宗教方面的禁忌。中国人善用颂词称呼信仰的神灵,比如封神演义中的元始天尊,鸿钧老祖;西方人在一般性的场合忌讳直呼上帝的名字,更多的是通过语义的手段来构成委婉语,比如说造物主。2.性方面的禁忌。在西方性或性器官的词只能用于关系极为密切或医学语境中;中国人也认为“万恶淫为首”。3.人体排泄方面的禁忌,中西方在这一方面如出一辙,人们在公共场合很少会提及与之相关的词语。4.疾病或死亡方面的禁忌。无论是中国还是西方国家,人们为了美化死亡的表达方式,于是创造出了特别多的关于死亡的禁忌语,刘彤在《关于汉语死亡类禁忌语的分析》(2013)一文中给死亡禁忌语分了十大类。5.颜色方面的禁忌。在我国,白色多与祸患联系在一起;而西方国家却给白色赋予了纯洁烂漫的意义。6.年龄和体重方面的禁忌。无论是中国人还是西方人对“老”“胖”等词语越来越忌讳。总体上中西方禁忌语有相似的趋势。7.数字方面的禁忌。在中国,人们最忌讳的数字就是四,而西方人把十三看作是最不吉利的数字。

四、禁忌语的深层文化映现

什么是深层文化呢?美国德鲁大学哲学系教授托马斯·麦格奈尔在《表层文化、深层文化和文化认同》(2010)一文中指出:在文化表象构成网络的地方,文化实践往往会与另一个层面相联系,那就是表象背后的层面。一个民族的深层文化客观地反映着该民族的思维方式和价值取向。

中英禁忌语的深层文化映现体现在四个方面:1.在我国古代社会,由于人们对科学缺乏一个系统性的认识,把许多无法解释的事物加以具象化,并且为之镀上一层神秘的色彩;而中世纪的西方社会被宗教所笼罩,伦理与宗教融为一体,这对西方人意识形态的塑造产生了深刻的影响,比如,西方社会对于数字13的忌讳就源于宗教神话。2.我国对一些数字的忌讳主要受到语音因素的影响,比如“四”和“死”是谐音。3.关于疾病方面的禁忌折射出了中国是基于伦理观念之上的一种非常感性的人际关系,重视对生命的思考;而西方人是基于逻辑思维或者理性思维的人际关系。4.随着经济的快速发展和世界各地的联系日益密切,中西方的人们都喜欢岁数的年轻化和身材的优美化。

五、结语

随着跨文化交际在规模和深度方面地不断拓展,了解和掌握语言禁忌愈发的重要。通过对比分析汉语和英语中禁忌语的异同,既可以使读者在交际过程中避免由触犯語言禁忌引起的交际失误,也可以对中西方文化有更加直观的了解。此外,在以后的英语教学过程中,教学者不仅要重视跨文化交际的得体性,还要注重中西方文化教学的有效性。

参考文献

[1]张亮.跨文化交际背景下中英数字禁忌语对比研究[C].外语教育与翻译发展创新研究(第八卷).四川西部文献编译研究中心,2019:430–432.

[2]问铃.汉英动物禁忌语对比研究[D].黄石:湖北师范大学,2016.

[3]王攀.汉英禁忌语对比研究[D].开封:河南大学,2013.

[4]于丽雯.中英禁忌语对比研究及其在跨文化交际中的回避策略[D].成都:成都理工大学,2012.

[5]杨莉莉.跨文化交际中中英语言禁忌研究[D].哈尔滨:黑龙江大学,2012.

猜你喜欢

文化差异
文化差异对大学英语教学的影响
汉语与英语语言文化的差异在英语教学中的体现
从中日民间故事窥探中日文化差异
对外汉语听力教学初探
从《楚汉骄雄》和《勇敢的心》看中西悲剧英雄形象异同