疫情之下双语专业课程线上教学困境与经验探索
2020-08-04姚嘉
姚嘉
摘 要:疫情之下,如何利用好现代化信息技术有效开展线上教学,是当前教育界面临的重大问题。研究发现,除了与传统中文线上课程面临的“网络负荷高、教学平台不稳定”等同样问题之外,双语课程还面临,国内可利用的在线教学资源有限、使用国外在线课程的网络环境不达标,线上语言交流障碍、没有原版教材资源、专业语言和专业知识融合问题、学生线上难以进行英语口语交流等困境。文章结合实际教学情况及经验,对上述问题的破解进行了探索,以期为双语课程线上教学、信息化建设提供普适性启发。
关键词:疫情;双语课程;线上教学;信息技术
中图分类号:G424 文献标志码:A 文章编号:1673-8454(2020)13-0050-04
一、引言
疫情之下,全国大中小学普遍需要转换到网上开展线上教学,如何利用好现代化信息技术有效开展线上教学,以维持教育事业的稳定发展,是当前的热门议题以及迫切需要解决的问题。除传统中文课程教学外,为更好应对国际化、全球化对中国人才发展的要求,以及响应教育部对全国高校“双万计划”、“高质量金课”建设的要求,中国大量高校、院系都开设了双语专业课程,使用第二语言(英语等)进行教学,目前全国双语课程教学建设仍处于摸索前进中。通过自身教学体验,笔者发现相比传统课程面临的线上教学困境,双语课程线上的教学及开展面临着更大困境,值得研究解决。
如何保证线上教学和线下教学等效?本研究试图基于笔者承担的《管理沟通》双语课程,分析线上双语课程教学面临的困境,以及与线下常规教学课程开展情况进行比较,并试图结合自身线上教学摸索、实际操作体验及感悟,在线双语课程教学可行有效的措施为广大教师提供一些借鉴。
选择以《管理沟通》双语课程为案例探讨在线课程教学问题,是基于以下考虑:①这是经管类专业的主要课程,涉及学生面广,笔者每学期授课班级学生人数超过百人。②笔者就这门课程已经讲过多轮,在日常线下教学过程中,也结合了一些线上信息化教学辅助措施,为此次完全线上教学奠定了一定基础;自开学以来也在不断摸索调整完全线上双语课程教学的有效路径和方法,并进行了经验探索。③《管理沟通》双语课程是一门理论与实践并重的课程,教学内容为沟通理论知识、沟通技能与专业英语知识,并进行混合教学,目的是让学生在实际的管理工作中,能夠结合组织环境、具体事件(沟通背景) ,使用双语进行沟通管理。部分课程内容如会议组织、谈判、冲突沟通等具有显著的实践色彩。在常规线下课堂上,理论讲解和以学生为中心的互动非常重要,如通过小组主题发言、游戏互动、情境模拟等方式,培养学生在掌握相关理论知识的基础上,提升沟通技巧。[1]综上,因为本门课程具有大多数双语课程的重要特征,如使用第二语言、覆盖面广、信息量大、知识点多、互动性高、实践性强等,所以分析本门双语课程在线开展教学过程中面临的困境,探索经验,可以为疫情之下大部分双语课程的在线教学提供一些普适性的启发及帮助。
二、双语课程线上教学面临的困境分析
与传统线上课程一样,双语线上课程同样面临着“网络高负荷常卡顿、教学平台不稳定”等普遍存在的困境,但根据笔者对传统中文课程线上教学与双语课程线上教学的对比经验分析,发现双语课程线上教学还面临着以下更多困境:
1.国内可利用的在线教学资源有限
为应对疫情对各类大中小学教育的影响,教育部推出了22个线上课程平台2.4万余门公开课程供广大师生选择学习,极大丰富了线上教学资源。但是通过对中国高校使用较多的中国大学MOOC、超星尔雅、智慧树等课程的搜索,发现绝大部分在线课程均为中文课程,少数仅有的双语课程资源多为英语专业类课程,其他专业的在线双语课程资源较难获得。
2.使用国外在线课程的网络环境不达标
双语课程的开展目的之一是为了让高校课程与世界名校接轨,国外高等院校的线上课程资源多为英文授课,本应是中国双语课程网络资源的有利补给,如Coursera(大型公开在线课程项目,由美国斯坦福大学两名计算机科学教授创办)、剑桥公开课、哈佛公开课等,但是因为网络环境原因,国外平台在线课程资源难以登录打开,课程视频无法加载播放,而且一些课程需要付费购买才能观看,无法有效使用。
3.线上语言交流问题
对于双语课程线上教学来说,第二语言(英语)的有效使用及交流是一个难点。在常规线下课堂中,教师可以通过观察学生的面部表情、肢体行为以及随时抽检学生翻译复述课程内容情况,以及时检验学生对某一知识点是否听懂理解了、是否需要进行对应的中文讲解,而线上教学过程中,这些难以做到。相比中文课程,教师在线用英语进行直播教学,对非英文专业的中国学生来说理解、接受难度较大,因为此时通常面对的是班级人数规模大、来自不同专业、英文水平差异较大的一群学生。由于看不到学生的表情,学生也不能随意说话(人数规模大的课程,为避免声音嘈杂,一般会采取禁言功能,需要学生互动发言时再开启相应功能,并且无法让学生都开着摄像头),因而无法实时观察学生的反应,无法确认是否需要进行中文翻译或对相关专业名词、语句进行解释。笔者在线上课程中曾试验过,讲完一个知识点后语音寻问学生是否理解,学生在课程聊天区都发信息说明白,但是当抽检一个学生翻译刚才授课内容的重点时,学生回答差强人意,一些英文单词和句子的意思都不甚理解。因此如何保证教师在使用英语进行线上教学过程中,较好掌握屏幕另一端的学生确实听懂、理解并接受了授课内容的情况是所要面临的一个较大困境。
4.没有原版教材资源的问题
无法获取原版英文教材的情况下如何有效授课,是疫情带给双语课程的一个巨大挑战。因为疫情发生,学生没能返校领到书本,笔者因此询问国内引进发行所挑选使用教材的出版社能否提供电子版或网络线上教材,供学生参考学习,得到的答复是不能,因为国外出版商没有授权电子版或线上版的发行。英文原版教材的国外出版商、国内引进发行出版社的版权意识都非常高!而据了解,使用中文教材的教师基本都得到了电子版资源以供学生学习。此外原版教材的替代性很低,目前中国双语课程多使用世界名校或所在专业领域主流院校编写的原版教材,如我的《管理沟通》双语课程使用的就是沃顿商学院等主流商科院校使用的教材。对于一门专业课程而言,在国际上得到普遍认可的大概有两三种教材,而被引进到中国,能大量采购得到的英文原版教材可能就只有1种了,因此很难临时更换替代教材。
或许有人说,那就不要教材,只看ppt的关键提示加上听教师讲解,很多中文课程这么上都行。但是以笔者经验,对双语课程来说,教材的作用非常大。相信大家都有过这种感触,听中文新闻时,即使没有字幕影响也不大;但是听英文新闻时,有对应英文字幕和无字幕,听懂的概率相差非常大,这是因为对于中国英语学习者来说,英语阅读能力要远高于英语听说能力。因此对于双语课程来说,教材就好比教师讲课过程中关键信息的提示字幕,通过阅读英文教材可以帮助学生更好地理解授课内容。
5.如何融合专业语言和专业知识线上教学
对于实践性较强的双语课程而言,如果全部用语言知识的教学方法来教授专业理论,那么学生的专业理论、专业技能的学习和掌握就会受到一定影响,反之亦然。将专业英语和专业知识这两方面的学习相互交织和融合在一起,把第二语言放到特定专业课程的学习中,营造和创建第一语言习得的情境式环境,对双语课程教学来说很重要。[2]在《管理沟通》常规线下双语课程教学中,情境式沉浸教学法可以通过设立一个沟通场景,让学生进行角色扮演,用英文在设定的情境中进行沟通、交涉,以掌握不同情境下的沟通方式和技巧实现。以沉浸式双语教学法为主的双语教学模式能够使专业语言成为教学活动的弱化内容,而非语言知识成为教学活动的主要内容,这样使学生在学习非语言知识的过程当中,在一种无意识的状态下习得专业语言知识,从而达到专业语言知识和非语言知识同时学习的效果。[3]而在完全线上教学情况下,无法采用线下传统的沉浸式双语课堂教学模式来进行,因此如何利用信息化教学手段、平台、工具和资源,创新性地开展双语情境式教学活动是一个难题。
6.如何让学生线上开口说英语
双语课程中,提升学生专业知识的第二语言(英语)的表达能力是教学目的之一,鼓励学生开口说英语、进行观点表达、参与互动非常重要。在常规线下课堂上,可以采用预先分组、随机点名等方式让学生用英文回答问题或是进行情境设定沟通,教师和学生都用英文交流,可以创造一个良好的语言情境;在学生参与互动过程中,可以发现学生专业英语使用及专业知识上的问题,能及时予以纠正或是讲解。但在线上双语教学中,让学生开口说英语是个难题,一是学生没法在线上同时用英语讨论问题,二是双语交流的语言环境不具備,三是学生线上回答问题时,习惯用打字等书面方式进行回答,而不愿意在线开麦口头表述。
三、双语课程线上教学困境的解决措施和经验
针对上述双语课程中遇到的问题,结合自身线上教学摸索的经验,笔者的解决方法和措施建议主要有以下几点:
1.线上教学模式方面的经验
已有的在线课程平台中的双语课程教学资源有限,因此笔者一开始拟采用直播授课的方式,为学生讲解课程内容,并在直播中与学生进行互动。但由于太多学校以直播课形式开展在线教学,导致开课时段的网络负荷空前提升,教学过程高频卡顿,如果全程采取直播授课,效果并不好。因此需要另辟蹊径,结合使用其他信息化资源开展教学,笔者搜寻了大量其他网络资源,如商务谈判、组织沟通相关的案例视频、电影片段、名人演讲、新闻发布会视频等,提前录好屏,保存为本地视频资源。[4]在直播授课过程中,当讲到某一知识点时,将提前准备好的视频通过屏幕共享的方式,和学生一同观看学习。屏幕共享是一种互联网技术应用场景,最早应用于司法审理之中。该技术能够实现教师共享所见(教师屏幕)即学生所得(学生屏幕),相比一些教师将线上网络资源直接发给学生自己看的方式,通过屏幕共享方式可以掌握学生观看进度,完成对应的学习任务。并且通过多方搜索,笔者找到了虽为中文授课但配有中英文双字幕的同类课程的国家精品线上课程,能够较好地实现对直播课程的补充。[5]在直播讲解课程重难点时,通过屏幕共享,穿插着将线上课程的相关章节视频分享给学生观看,观看完后进行互动,让学生就课程视频中的主要知识点用英文进行归纳整理,以加深学生对专业英语和专业知识的理解。经过摸索研究,发现结合使用“直播讲解+直播互动+共享屏幕分享本地录屏资源及线上网络资源”的教学模式效果良好。
2.在线教学平台方面的经验
选择具体合适的在线教学平台,才能实现上述教学模式。[6]笔者一开始使用的是某学习平台以实现“同步课堂直播+互动”。通过同步课堂,学生可以同步观看ppt演示并听到教师讲解,过程中教师可以随时用平台上的互动功能与学生交流,如签到、投票统计,选人、抢答、主题讨论,分组任务、发放资料、问卷调查等。但是通过测试,发现学习平台直播不够稳定,卡顿、延时、声音画面不同步现象频出,很多学生进不了课堂或是中间被迫退出课堂,并且该平台不具备屏幕共享功能。经过多次测试,最终选择了ZOOM进行课程直播。ZOOM开课简单,课前在学生微信群里发送会议室链接或房间号,学生就能迅速加入课堂开始上课,并且网络较为流畅、直播效果好,具有共享屏幕功能,因此能够给学生演示教师电脑上的PPT、Word、网页、播放音频视频等。但ZOOM作为一款非专业学习平台软件,无法进行签到、投票统计,选人、抢答、主题讨论,发放资料、布置作业等,互动功能有限。为实现良好的线上课堂效果,经过多次试验,发现结合“ZOOM良好的直播功能+学习平台良好的互动功能”,同时使用两种平台,能够较好地实现“课程直播讲解+直播互动+线上线下资源分享”的全过程管理。此教学手段要求的设备简单,学生有一台手机就能观看课程并进行互动,但因为需要两个平台切换,最好能同时使用手机和电脑。
3.没有英文原版教材的应对经验
针对疫情之下无法获取英文原版教材所有版本的情况,应对措施和经验包括:一是编写提炼教材的重点难点内容,将整编好的资料以及课件发放给学生阅读。二是提供文献资料和参考书籍目录,供学生补充阅读。三是自己编写扩充部分内容,形成简易proposal。因为“管理沟通”具有很强的现实应用性,对沟通的文化背景、语境具有很大的依赖性,如在某些组织沟通中,西方讲究具体直白,而中国乃至亚洲文化讲究委婉含蓄。因此,笔者拟对原版教材内容进行扩充,结合中国语言情境、文化背景,在对应章节,增加中国语境下的相关知识,开发结合中国语境和时事的沟通案例,将补充资料发给学生学习。通过上述方法能最大化减少没有英文教材的困扰。
4.线上语言问题的应对经验
线上双语课程中,对于如何掌握屏幕另一端的学生听懂、理解并接受了英文授课内容的情况,笔者的经验是:一是对于难点内容,在英文讲解后,用中文进行适当的翻译解释,可以结合线上中文课程、相关网络资源,让学生加深理解。二是在讲解完重难点内容后,抽取学生进行复述并翻译,检验学习效果。三是要求学生在进行线上主题讨论或回答问题时尽量使用英文作答,用英语口头回答者给予相应奖励,以强化这一行为。四是课后作业和测验均要求用英语作答,可同时检验专业英语及对专业知识的学习情况。五是教师提升自身信息化能力,除需具备一般直播、录屏、制作微课能力,还应培养编辑中英文字幕的能力,以更好实现双语教学。
5.融合语言和专业知识的线上教学经验
如何融合专业语言情境和专业知识进行线上教学、提升学生在不同情境下的英语交流沟通能力的经验有:一是可以采取“小组案例分析任务”的方法,给不同小组分配不同的沟通案例,让学生分析其中各方的沟通行为,撰写英文报告。二是“情境模拟录音训练”,此方法是给学生播放著名的演讲视频、不同情境下的群体沟通视频,如营销人员的沟通、售后人员的沟通、组织内部的沟通、商务谈判时的沟通等等,让学生先从理论上分析其中的沟通情境以及人物的说话方式、语音语调、行为特点和使用的沟通技巧等,再进行模仿,录制音频视频作业发给教师检查。通过这种锻煉,可以让学生开口说英语,并能够提升专业语言情境和专业知识的融合。
四、结束语
全面提升信息化能力,实现良好的线上教学,是疫情之下对广大教师线上教学实施的基本要求。通过已往线上线下混合式教学以及疫情之下近一个月完全线上教学体验,笔者的主要经验可总结为:一是不能全程依赖线上直播讲课或是完全让学生自己观看已有在线开放课程,单独使用两类模式,效果并不好。要注意学生网络环境的兼容性,准备多种教学手段,组合使用,合理整合各种资源,经过亲身摸索,“直播讲解+学习平台互动+共享屏幕即时观看本地或线上资源”的教学模式效果较好。二是教师应提升自身信息化能力,形成自己的课程资源库。培养录屏、制作微课、编辑中英文字幕等能力,能将好的网络资源、课程资源提前录制下来,保存建档,录制微课,形成自己的课程资源库。三是共享屏幕式直播教学比一般形式的直播教学(真人出镜讲话)效果好,前者能使学生更专注于课程内容本身,而不是教师的行为及其他干扰因素等。四是要多反思、多交流、多改进。通过课上互动、课后作业、学生学习情况调查等,不断检验线上教学效果,进行调整改进。多与同行交流沟通,提升线上教学能力。授课过程中,针对具体课程,可以灵活变通地选择教学模式、教学平台等。最后,虽然在当前疫情背景之下,双语线上教学面临着诸多困境,但若能较好破解,反而能给双语课程未来线上线下混合式教学、翻转课堂建设、课程信息化建设等提供一个转型升级的突破口。
参考文献:
[1]张乐明.《管理沟通》课程行动学习式课堂教学改革与实践[J].教育教学论坛,2019(43):124-127.
[2]曾玺珑.沉浸式双语教学对我国双语教学的影响[J].英语教师,2020(1):18-19,24.
[3]孙莉.浅析对高校中外合作办学项目班学生实施“沉浸式”双语教学[J].长春大学学报,2017(6):121-124.
[4]宋春华.技术工具支持下的课堂教学方式变革探索[J].中国教育信息化,2020(2):56-58.
[5]王长柏,刘吉敏.精品线下开放课程在高校课程建设中的应用[J].中国教育信息化,2019(23):43-46.
[6]易祯,吴美玉.基于泛雅平台的MOOC+SPOC混合式听说教学模式研究[J].中国教育信息化,2020(2):73-78.
(编辑:王天鹏)