Write Your Hurts in the Sand
2020-07-27供稿
◎供稿:杨 琴
与人相处,我们应当记住别人的好,尽量忘记别人的错误与缺点,如此才能活得轻松洒脱,让我们一起看这样的一则故事吧!
The story goes that two friends were walking through the desert. During some point of the journey, they had an1)argument[΄ɑːɡjumənt]n. 争吵argumentand one friend2)slap[slæp]v. 掴……的耳光slappedthe other in the face.
The one who got slapped was hurt, but without saying anything, he wrote in the sand,“Today my best friend slapped me in the face.”
They kept on walking until they found an3)oasis[əʊ΄eIsIs]n. 绿洲oasis, where they decided to take a bath.The one who had been slapped got stuck in the4)mire[΄maIə(r)]n. 泥潭mireand started drowning, but the friend saved him.
After he recovered from the near drowning, he wrote on the stone: “Today my best friend saved my life.”
The friend who had slapped and saved his best friend asked him, “after I hurt you, you wrote in the sand and now you write on a stone. Why?”
The other friend replied, “When somebody hurts us we should write it down in sand where winds of5)forgiveness[fə΄ɡIvnəs]n. 宽恕forgivenesscan erase it away. But when somebody does something good for us, we must engrave it in stone where no wind ever erases it.”
Learn to write your hurts in the sand and to crave your benefits in stone!
两个朋友在荒漠中穿行,途中他们发生了争执,其中一个人掴了另一个人一个耳光。被打的人非常伤心,但他什么也没说,只是在沙地上写道:“ 今天,我最好的朋友掴了我一个耳光。”他们继续往前走,发现了一片绿洲,他们决定在那里洗个澡。结果,被打的那位陷进了泥潭,眼看就要被淹死,但他的朋友救了他。
恢复过来后,他在石头上写道:“ 今天,我最好的朋友救了我的命。”那位打他并救他的朋友问:“ 为什么我伤害你时,你把字写在沙地上,而现在为什么把字刻在石头上呢?”被救的那位答道:“ 受到伤害时,我们应该把它记在沙地上,宽恕之风会将其抹平。可是受人恩惠时,我们应该把它刻在石头上,任何风雨也不会把它擦掉。”
学会将所受的伤害写在沙子上,把所得的恩泽刻在石头上!