Treasure Island(Ⅱ)
2020-07-27byRobertsStevenson
by Roberts Stevenson
没多久,比尔船长因为饮酒过量加上受到惊吓而死在旅馆中,吉姆无意间发现比尔身上带着的一张藏宝图,那是海盗普林特船长所遗留下的,于是吉姆和一群人的金银岛寻宝的故事就此展开。
The paper had been sealed in several places with a1)thimble[΄θImbl]n. 顶针thimbleby way of seal; the very thimble, perhaps, that I had found in the captain’s pocket. The doctor opened the seals with great care, and there fell out the map of an island, with latitude and longitude,soundings, names of hills and bays and2)inlet[΄Inlet]n. 进口;水湾inlets, and every particular that would be needed to bring a ship to a safe3)anchorage[΄æŋkərIdʒ]n. 停泊处anchorageupon its shores. It was about nine miles long and five across, shaped, you might say, like a fat dragon standing up, and had two fine landlocked harbours, and a hill in the centre part marked “The Spy-glass”. There were several additions of a later date, but above all, three crosses of red ink—two on the north part of the island, one in the southwest—and beside this last, in the same red ink, and in a small,neat hand, very different from the captain’s tottery characters, these words: Bulk of treasure here.
文件有几个地方用顶针代替封蜡密封起来。那个顶针,可能就是我在船长的口袋里找到的那个。医生小心翼翼地打开了密封,结果里面是一张岛屿的地图,上面标有纬度和经度、水深、小山、港湾和入口处的名称,以及引导一艘船安全停泊在岸边可能需要的一切细节。它大约是九英里长、五英里宽,你可以说,它的形状像一条立着的肥壮的龙,有两个几乎全为陆地包围的良港,小山位于中央,标名为“望远镜山”。图上有几处日期较近的附注;但是,最要紧的是,有三个红墨水标注的十字——两个在岛的北部,一个在西南,而且,在后者旁边,有与船长东倒西歪的笔体迥然不同的、小巧整齐的字迹,同样用红墨水写成,内容是:大部宝藏在此。