Paintings to Support Wuhan
2020-07-07CompiledbyBoNing
Compiled by Bo Ning
The epidemic in Wuhan is a concern of people all over the world. Artists from many countries have chosen to cheer on Wuhan through artistic creations. In a recent exhibition held by Wuhan People’s Association for Friendship with Foreign Countries and New Zealand Hubei Economy Trade Culture Association, the works of famous foreign artists were presented as a tribute to cheer the city on.
Sophie Tedeschi, a famous French painter who has held a solo exhibition at the National Art Museum of China in the 1980s now presented two new paintings for the event.
Sophie Tedeschi 索菲·特德斯基
Sophie has been giving lectures and holding exhibitions in universities, art schools and art galleries in China, including China University of Geosciences in Wuhan, Hubei Academy of Fine Arts, and Jianghan University. She has a deep affection for Chinese culture. After creating serials of Chinese New Year zodiac paintings forChangjiang Dailyfor 8 years, she is now considered an old friend of the people in Wuhan. Her special set of new works to cheer Wuhan displayed in the exhibition portrayed the fearless people combating the coronavirus.
武汉疫情牵动着世界各国人民的心,多国艺术家选择以艺术创作的方式为武汉加油。近期,由武汉市人民对外友好协会和新西兰湖北经贸文化协会主办的抗疫文艺作品展上,便展出了由画家索菲·特德斯基绘制的这样两幅作品。
索菲是法国著名女画家,20世纪80年代曾在中国美术馆举办个人画展。此后在中国多个城市的美术院校和美术馆进行访问讲学和办展,曾在中国地质大学(武汉)、湖北美术学院、江汉大学等高校讲学办展。她对中国文化有着深厚感情,曾坚持8年为《长江日报》创作不同的新年生肖画作,是武汉人民的老朋友。近日,她专门创作新作,把武汉人民抗击疫情的大无畏精神描绘出来,为武汉人民加油。
China Will Win, Wuhan Will Win! by Sophie Tedeschi [France] 《中国必胜,武汉必胜!》[法] 索菲·特德斯基
China’s Battle Against the Epidemic by Sophie Tedeschi [France] 《为中国战疫加油》 [法] 索菲·特德斯基
Md. Ibrahim 易卜
Md. Ibrahim, a Bangladeshi student who had left China because of an exhibition tour, also hopes to use art to express his deep affection for Wuhan and those who offered their help. Although he couldn’t return to Wuhan because of the lockdown, the city was always on his mind, and inspired him to create 4 new paintings.
According to him, “This project is about the epidemic in Wuhan.I love Wuhan. This city is my second home. People in Wuhan have been hit hard by this deadly virus. I think in this situation, all the doctors, nurses, volunteers, and workers are the real heroes and their efforts should not be forgotten. As the coronavirus spreads across the country, everyone with suspicious symptoms are carefully tended to by doctors and nurses. They make quick and accurate diagnosis, saving not only their patients’ lives, but also their own. This is why I focused on them in my works.”
Braveheart-2 by Md. Ibrahim [Bangladesh]《勇敢的心》之二[孟加拉] 易卜This painting shows a cleaner doing her duty during the epidemic. She is an example of all the workers and volunteers. They are serving the whole nation during this epidemic.在疫病流行期间,一个清洁工在尽她的职责。她是所有工人和志愿者的榜样。疫情期间,所有工人和志愿者为全国人民进行服务。
同样希望借用艺术的力量表达情感的还有因为举办画展而身处海外的孟加拉留学生易卜。虽然因为封城,他无法回到武汉,但他仍然时刻牵挂着这里,并专门绘制了四幅作品。
他说:“这些作品以武汉市新型冠状病毒肺炎疫情为主题。我爱武汉。武汉是我的第二个家。武汉人民遭受了致命病毒的打击。在这种情况下,所有医生、护士、志愿者和工作人员是真正的英雄,他们的贡献令人难忘。随着冠状病毒在全国蔓延,医生和护士对每一个咳嗽着走进门的人保持高度紧张和关注,他们迅速做出准确的诊断,不仅拯救病人的生命,也拯救他们自己的生命。这就是为什么我的作品专注于他们的贡献。”
We Never Give Up by Md. Ibrahim [Bangladesh]《永不言弃》[孟加拉] 易卜In this painting, the surgeons are fixing a heart. The heart represents Wuhan which was struck hardest by the outbreak. But luckily, the situation is now under control. All of the doctors, nurses, and health institutions are working hard to help Wuhan recover.在这幅画中,我画了一些爱护心灵的医生。其实,这颗心是可爱的武汉,中国疫情中心。武汉市曾是新型冠状病毒感染最严重的城市,但现在武汉控制住了疫情。所有医生、护士和卫生机构都在为武汉人民的康复而努力。每个人都用自己的力量照顾着武汉市,并努力重建这座城市。
Brave heart-1 by Md. Ibrahim [Bangladesh]《勇敢的心》之一[孟加拉] 易卜In this painting, a doctor is taking care of the severely ill patient. Doctors and nurses have been tending patients continuously. The doctor knows his job is highly risky but still sticks to his duty. Some of the medics were infected with the coronavirus, and some even died. But they never gave up. They are real heroes and patriots.在这幅画中,医生照顾着严重的病人。所有的医生和护士都像他一样一直在为病人服务。即使医生知道他可能被感染,但他恪守他的职责。一些医生和护士被新冠病毒感染,甚至有人死于这种病毒,但他们从未放弃。他们是真正的英雄和爱国者。
Deadly COVID-19 by Md. Ibrahim [Bangladesh]《致命病毒》[孟加拉] 易卜These round shapes stand for coronavirus. The red ones are SARS-CoV-2, which can severely damage the human body.这些圆形图案是冠状病毒。红色的是致命的新冠病毒,可以严重损坏人体。
猜你喜欢
杂志排行
Special Focus的其它文章
- Marvelous Medical Staff—A Cameroonian student shares his experience of recovering from novel coronavirus in China
- Wuhan Battle Against COVID-19 in Retrospect
- Days of an Italian Professor Fighting Against Coronavirus
- “Iron Men” with Hearts of Gold
- International Students: Quarantine Days in Wuhan
- A Race Against Fate and Coronavirus—Story of Zhang Dingyu, President of Jinyintan Hospital