APP下载

他冀求天国的锦缎

2020-06-19威廉·巴特勒·叶芝

时代英语·初中 2020年3期
关键词:织就艾比巴特勒

Had I the heavens embroidered cloths,

Inwrought with golden and silver light,

The blue and the dim and the dark cloths

Of night and light and the half-light,

I would spread the cloths under your feet.

But I, being poor, have only my dreams;

I have spread my dreams under your feet;

Tread softly because you tread upon my dreams.

假如我有天国的锦绣绸缎,

那用金色银色的光线织就,

黑夜、白天、黎明和傍晚,

湛蓝、灰暗和漆黑的锦缎,

我就把那锦缎铺在你脚下。

可我,一贫如洗,只有梦;

我把我的梦铺在了你脚下;

轻点,因为你踏着我的梦。

作者简介

威廉·巴特勒·叶芝(1865—1939),愛尔兰诗人、剧作家和散文家,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的诗作是英语诗从传统到现代过渡的缩影。

猜你喜欢

织就艾比巴特勒
汪选辉
点绛唇
特别的外宿
八岁女孩驾车救母
那个早上的雨
艾比救母
送礼附发票的美国人
吉米?巴特勒:从不抱怨的明星
吉米·巴特勒:被母亲赶出家门的“丑娃”
莉莎的秘密