疫情观察:中俄联手抗击新冠肺炎疫情的几个侧面
2020-04-14
中俄兩国山水相连,新冠肺炎疫情发生后,俄罗斯对中国抗击疫情给予大力声援和支援。来自中国民众的感受是:守望相助的深厚情谊再一次得到印证。正如民众感知,两国政府相互坚定支持是中俄新时代全面战略协作的特征。在共同抗击疫情的斗争中,两国之间的团结互信也正进一步增强。
Китай и Россия имеют общие границы. После вспышки эпидемии пневмонии, вызванной новым типом коронавируса, Россия оказывает Китаю в его борьбе с эпидемией большую моральную поддержку и помощь. Китайский народ ощущает, что эти действия России в очередной раз стали подтверждением глубокой дружбы. В понимании народа, взаимная твёрдая поддержка правительств двух стран является отличительной чертой китайско-российского всеобъемлющего стратегического сотрудничества в новую эпоху. В совместной борьбе с эпидемией укрепляются также сплочённость и взаимное доверие между двумя странами.
Официальные должностные лица твёрдо поддерживают Китай
官方挺华很坚定
Президент В.В.Путин был первым из глав государств, выразивших соболезнования Председателю КНР Си Цзиньпину в связи с возникновением эпидемии, высоко оценил решительные меры китайского правительства по борьбе с эпидемией и подчеркнул готовность российской стороны тесно сотрудничать с китайской стороной в борьбе с общей для всего человечества угро-зой пневмонии. Президент РФ В.В.Путин также неоднократно публично заявлял о своей уверенности в том, что китайские друзья преодолеют трудности и с блеском выиграют войну с эпидемией. Руководители обеих палат парламента России, вице-премьер, министр иностранных дел и другие высокопоставленные лица также направили специальные письма с соболезнованиями и выражением решительной поддержки.
Министр иностранных дел С.В.Лавров в ходе телефонных разговоров с членом Госсовета КНР Ван И, а также во время встречи на Мюнхенской конфе-ренции по безопасности дал положительную оценку работе китайской стороны в сфере профилактики и контроля забо-левания. Представитель МИД РФ М.В.Захарова во время пресс-конференции сказала по-китайски: ?Россия в это трудное время вместе с Китаем. Желаем китайскому народу добиться окончательной победы?. Посол России в Китае А.И.Денисов подчеркнул, что эпидемия не окажет негативного влияния на китайско-российское торгово-экономическое сотрудничество. Слова российской стороны подтверждаются делами. По данным российской таможни, в условиях карантина и пропуска только товаров, в январе объём китайского экспорта на Дальний Восток России вырос на 25% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, таким образом продемонстрировав не снижение, а наоборот рост.
Активная поддержка со стороны должностных лиц
官方支援很给力
С момента начала эпидемии в Китае правительство России отправило три партии военных самолётов для доставки медицинских масок, медицинских перчаток, защитных очков, защитных костюмов и т.д., всего около 23 тонн, более 2,27 млн. комплектов. На одном самолёте вместе с первой партией материальных ресурсов прибыли также пять специалистов-медиков, имеющих опыт в борьбе с эпидемиями. Это была первая группа иностранных специалистов, получивших разрешение прибыть в Китай в рамках развёр-тывания сотрудничества по борьбе с эпидемией. В распространённой российской стороной информации по этому поводу в китайском сервисе микроблогов ?Сина Вэйбо? можно найти одну фразу: ?По распоряжению президента и правительства России, самолёт Ил-76 вылетает в Китай для выполнения гуманитарных задач. На борту находятся лекарственные препараты, средства индивидуальной защиты и т.п. в объёме в общей сложности на 183 куб. м?. Внимательный китайский пользователь Интернета обнаружил, что 183 куб.м – это максимальная транспортная ёмкость для данного типа самолёта. Местные адми-нистрации российских регио-нов, веками граничивших с Китаем, также один за другим приходят на помощь. Правительство Амурской области и администрация г.Благовещенск пожертвовали 35 тыс. медицинских масок, которые были успешно растаможены через погра-ничный пропускной пункт Хэйхэ и быстро распределены среди медицинского персонала г.Харбин. Информация о помощи, оказанной российской стороной в самую трудную минуту, распространилась по Китаю.
Тёплая моральная поддержка cо стороны населения
民間声援很暖心
Всё больше и больше простых россиян через микроблоги, Вичат и другие социальные платформы публикуют посты в поддержку Китая. Русские бизнесмены, туристы, студенты искренне проявляют свои чувства. Все, как один, провозглашают лозунг: ?Китай победит! Ухань справится!? Именно в этом испытании эпиде-мией китайский и русский народы продемонстрировали свою тесную взаимозависимость. В дальневосточном городе Находка один гражданин потратил два дня, чтобы обойти все городские аптеки, купил за свой счёт 400 масок и пожертвовал их г.Суйфэньхэ. Жители Сибири и Дальнего Востока развернули благотворительную акцию в поддержку борьбы Китая с эпидемией. Организация ?Красный Крест? в г.Екатеринбург получила от местной пожилой жительницы в качестве дара-помощи кусок мыла. Эта маленькая сила поддержки так потрясла душу!
Сотрудничество в борьбе с эпидемией эффективно
合作防疫很有效
Китай и Россия имеют общую границу протяженностью более 4300 км и 16 сухопутных пунктов пропуска, люди и товары часто перемещаются. Когда вспыхнула эпидемия, Россия в сфере контроля за ввозом эпидемии, испытывала огромное давление.
Чтобы предотвратить распространение эпидемии в России, российское правительство временно закрыло сухопутные пункты пропуска с Китаем, в отношении граждан c подозрениями на заболевание были приняты меры по карантину и другие меры. Предпринятые строгие меры контроля производят глубокое впечатление. Одновременно с этим, российская сторона настаивает на сохранении авиарейсов между важнейшими городами двух стран и продлении срока пребывания китайских граждан в России. 144 российских гражданина вернулись на Родину из г.Ухань и сразу же были отправлены для карантинного наблюдения в санаторий, расположенный в сибирских лесах, во время которого они через Интернет разделили жизнь в изоляции с китайскими друзьями и подбадривали друг друга.
Мы глубоко убеждены в том, что окончательная победа Китая непременно наступит, поскольку не только вся китайская нация сплотилась воедино и огромным стимулом также стала поддержка России и других дружественных стран. Перед железным заслоном, который сконцентрировал такие могучие силы, любой тяжкий недуг развеется, как дым.
Автор: Ци Яо, международный обозреватель
(齊亚讴,国际问题观察员)