龙的传人
2020-04-01唐诗
唐诗
The Descendants of the Dragon is the name of a pop song by Leehom Wang. It has long-lasting popularity among all Chinese people, young and old, simply because it sang out loud the innermost thoughts, the core spirit, and the national cohesion of the Chinese people.
Chinese culture lasted long and unbroken. Many traditional images served as the pillars of cultural palace and the dragon is the most representative epitome. It combines many ancient totems into one. Historical sites revealed that Chinese people expressed their worship and affection to this creature as early as in the primal civilizations 5000 years ago. The dragon design was seen in all popular artworks in every dynasty.
古老的东方有一条龙,
它的名字就叫中国;
古老的东方有一群人,
他们全都是龙的传人。
巨龙脚底下我成长,
长成以后是龙的传人;
黑眼睛、黑头发、黄皮肤,
永永远远是龙的传人。
这首《龙的传人》,说是王力宏传唱度最高的一首歌,大概没有人会质疑。之所以一首流行歌曲能够覆盖全年龄段国人且经久不衰,只是因为它唱进了中国人的心里,唱响了中国人的精神,唱出了中华民族的凝聚力。
中华文明绵延数年前而未断,大半要归功于文化上的统一、延续;而正是中国传统文化中的各种标志性元素,构筑起这片广袤大地上千年不散的凝聚力。其中,“龙”便是最具代表性的精神符号之一。
今天的人们都知道,龙是一个根本不存在的动物;但任何人都不能否定,龙在国人生活、文化中的重要地位。
关于龙的起源和龙文化的本质,说法众多,莫衷一是,一直是文化界热衷讨论的焦点之一。有些认为龙是古代神话里的神异动物,也有些认为龙是一种古代的稀有生物;有些认为龙与远古的恐龙是亲近,也有些认为龙是古人对多种动物和自然天象的模糊集合……闻一多在《伏羲考》中认为,龙“是一种图腾,并且是只存在于图腾中而不存在于生物界中的一种虚拟的生物,因为它是由许多不同的图腾糅合成的一种综合体”;是“蛇图腾兼并与同化了许多弱小单位的结果”。根据早期典籍和传说也可知,在图腾崇拜阶段,龙是伏羲氏族的图腾,而伏羲的形象正是人面蛇身。
此图腾说最为流行,当然也受到了不少质疑。但无论龙的最早源起根在何处,中国人对于龙的崇拜、喜爱早在五六千年前的中华民族早期文明中就已经表露无遗。红山文化中的玉龙、仰韶文化中的濮阳蚌塑龙都是此中代表,也可见早期先民对于龙的形象的想象已初具端倪。
在數千年的历史中,龙的形象几乎没有什么大的改变,龙的种类虽然很多,但具体形象细节往往大同小异。从中也可窥见中国文化的统一性、延续性和原始力量。而龙纹作为传统纹样中极为重要和经典的一种,也几乎在各个时代遍布于当时流行的工艺美术之中。