APP下载

“双子同欢”混搭品年味

2020-03-13牛雷许争威

伙伴 2020年2期
关键词:黑河市双子年味

牛雷 许争威

С 19 по 20 января мероприятие ?Встречаем китайский Новый год вместе? проводилось в российском городе Благовещенск, который отделён рекой от города Хэйхэ провинции Хэйлунцзян. Тысячи китайцев и русских пели и танцевали вместе, чтобы поделиться радостью и очарованием китайского Нового года.

1月19日-20日,“双子同欢·中国年”活动在与黑龙江省黑河市一江之隔的俄罗斯布拉戈维申斯克市火热上演。数千名中俄民众载歌载舞、携手同欢,共享中国年的喜庆和韵味。

Звучат мелодичные национальные песни над берегами российско-китайской реки

梨花颂  国粹芬芳韵飘中俄两岸

Красивое традиционное китайское красное узелковое плетение, высокие деревья желаний, кругом куда ни посмотришь парные надписи с пожеланием счастья и русские девушки в ханьской национальной одежде. Над площадкой разливаются звуки ?Синьчунь Сюйцюй? (?Увертюра новой весны?), а на центральной площади города Благовещенск всё вокруг полно китайского новогоднего колорита. Артисты пекинской оперы из г.Хэйхэ уделяют одинаковое внимание пению и танцам. Это выступление останется в вашей памяти прекрасные воспоминания, вы будете долго ощущать послевкусие от мелодичных звуках песни ?Лихуасун? (?Восхваление цветов грушевого дерева?).  И зрители-россияне восторженно внимают всему, что происходит на сцене, время от времени взрывая тишину бурными аплодисментами. Пение, речитатив, жестикуляция и акробатика пекинской оперы, каждое движение проходит точно перед глазами, что кажется стоит только руку протянуть и прикоснёшься к прекрасному востоку. Это всё заставляет русских зрителей восклицать от удивления. Высокие стройные российские модели в одеждах эпохи Тан проходят мимо размеренно и непринуждённо. Во время трёхчасового праздничного выступления на площади торгово-развлекательного центра ?Острова? зрители с восторгом смотрели, постоянно бурно аплодируя.

Совместное исполнение песни золотого века ?Хуавэймэй? (?Цветы-свахи?)

花為媒  中俄友城同唱盛世欢歌

В Амурском государственном университете большая просторная аудитория стала местом представления ?Древние рифмы китайского Нового года в приграничном городе? была полностью заполнена. Представление началось с веселого традиционного китайского танца львов. Дефиле в национальных одеждах ?Элегантный шарм Китая?, музыкальный ансамбль, играющий на лютнях-пипах ?Сунво Ичжи Мэйгуйхуа? (?Подари мне розу?), ансамбль мастеров эрху ?Сайма? (?Скачки?), танец ?Аромат национальной души? и классическая драма ?Хуавэймэй? (?Цветы-сводники?) сменяют на сцене друг друга, вызывая бурные аплодисменты. Программа перемежается русскими песнями ?Балалайка? и замечательным выступлением русской танцевальной труппы ?Red Fox?. Мероприятие получилось тёплым и популярным.

Яркие изысканные выступления российских и китайских артистов показывают неповторимое очарование интеграции и столкновения китайской и западной культур. Андрей, студент третьего курса Амурского государственного университета, сказал: ?Хотя у нас разные языки и цвет кожи, обмен культурой и искусством вызывает у нас одинаковые чувства. Я надеюсь, что таких мероприятий будет больше по обе стороны России и Китая, чтобы мы могли понять друг друга и стать ближе друг к другу?.

С углублением трансграничных культурных обменов между Россией и Китаем растёт понимание россиянами китайской культуры. Города Благовещенск и Хэйхэ три года подряд проводимое в рамках Праздника Весны мероприятие ?Встречи китайского Нового года? стало культурным мероприятием любимым для жителей двух городов. С помощью этой платформы обмена танец льва, история которого начинается в городском округе Чжаоцин провинции Гуандун, шаньсийская опера Банцзы и дефиле национальных костюмов северных народов Китая становятся любимы многими россиянами. И с каждым годом всё больше видов и форм китайских традиций и самобытной местной культуры проникают за границу через приграничные порты. Китайскими праздниками культуры наслаждаются русские люди во время Праздника Весны.

Благовещенск и Хэйхэ – два ближайших, крупнейших и высококлассных города на границе между Россией и Китаем. Уникальное расположение, дружеские обмены, тесное сотрудничество и многолетняя глубокая дружба делают эти населённые пункты широко известными образцовыми городами для людей и культурных обменов между Россией и Китаем. В частности, в связи с планированием и развитием пилотной зоны свободной торговли Китая (в провинции Хэйлунцзян) и российско-китайского трансграничного промышленного кластера обе стороны становятся всё более близкими с точки зрения региональных обменов, активного промышленного сотрудничества, постоянных тесных культурных обменов и плодотворного взаимодействия, что сильно способствовало бурному развитию пригра-ничных районов обеих стран.

Авторы: Ван Сяотао, Сюй Чжэнвэй, Ван Цзы

(汪曉涛、许争威、王子)

猜你喜欢

黑河市双子年味
舌尖上的年味
二大爷的军大衣
刘老汉的烦恼
红苏雀
My English Teacher
黑河市中学排球运动开展现状与对策
当“双子”遇上“金牛”
蓝斯诺占星转载之月亮双子
古代的年味
童年的年味