从《动物世界》探究文化混杂视阈下的国产漫改之路
2020-01-20罗乐曾芸
罗乐 曾芸
2018年6月29日,由国内公司主要制作出品的电影《动物世界》在中国及其他15个国家及地区同步上映。这部电影改编自日本漫画家福本伸行编剧的系列动画第一部《逆境无赖开司》①(2007),不仅是国内电影的一种新型尝试,同时从创作(翻拍过漫画《滚蛋吧!肿瘤君》的新生代导演韩延)、演出阵容(好莱坞影帝迈克尔·道格拉斯及多国演员)到制作发行都昭示着全球化的市场企图——其海外线上数字版权亦被覆盖190多个国家的流媒体巨擘Netflix收入。尽管该片在累计20多个国家上映,取得了一定的奖项成绩且获得国内豆瓣评分高于7分、IMDb约6.5分的评价②,但盲目将其归纳为中国影业全球化的胜利为之过早。通过比较中国产制的漫画改编电影(俗称“漫改电影”)《动物世界》和原版漫画高度还原系列动画《逆境无赖开司》,文章将揭示全球化大视域下中国电影进行“再文化化”和“去文化化”的机理思路及必要性,以及国外动画和新兴的中国电影资本进行协作的过程中,对于中国电影业特别是动画影业增生出的更严峻的要求与挑战。
一、文化混杂与全球化
文化混杂(cultural hybridization)与全球化有着难以解套的联系,后者作为特有地域文化的共同目标,往往需要借助前者予以达成。然而,正如全球化这个充满既包含文化平等又被诟病文化宰制的复杂议题,文化混杂本身也充满着复杂的多面性。霍米巴巴(Homi Bhabba)[1]和皮尔特兹(Pierterse)[2]等学者将混杂视为一种模糊边界的文化再赋权行为,尽管其混杂的往往是已混杂的文化,但这种破界而非巩固的方式仍是撼动和改写固有殖民主义的必要方式。
文化混杂所包含的结构不平等和文化角力非常微妙且难以厘清,加之文化本身的历史流动性和混杂性则往往更难说清。正如《动物世界》若是对于日本赌博、船舶乃至漫画文化的攫取,那日本的赌博、船舶发展,乃至资本社会结构的来源又多少包含了西方、特别是明治维新后的西化成分呢?其漫画从一开始又混合了多少舶来神话与美学的特征呢?因此,学者在以文化混杂为分析切入点时,首先要正视的是一种泾渭分明的间离文化的态度,取而代之的是以一种更加流动、乃至不断反转的角度去看待变化。混杂中当然存在着某种权力关系,但轻易对于文化殖民下结论往往是危险而莽撞的——权力关系的回答往往需要细致地分析具体的文化策略,特别是追问这些策略形成的原因及结果。[3]
文章以一种流动和破界的方式去看待中国电影对于日本动漫的改编,以及全球化企图,着重于分析具体的文化混杂策略及成果。在策略层面,汪琪和叶月瑜提出过三种常见的典型文化混杂方式:去文化化(deculturalization)、文化特色空洞化(aculturalization)、再文化化(reculturalization)。
[4]去文化化是将某一族裔特定历史文化的元素淡化或者直接去掉以输出给跨国文化消费者。文化特色空洞化是日本漫画的典型特征之一,指失去文化内涵和特色的“无味性”产物——如同日文名词Mukokuseki中所指的无国籍人一样,日本漫画中又圆又大的眼睛、彩色头发和着装造型等都是这样的产物。《逆境无赖开司》本身在造型和设定上因为漫画的形态有着诸多文化特色空洞化的元素特征,这也为其改编提供了便捷和竞争力。再文化化则是指将全球性文化产物中加入某些地方特定元素以利于地方受众接受。
以上三种文化混杂方式往往相辅相成、协作进行。在实际进行时,处于不同位置和参与的人员自有一套文化混杂上的期待——正如原本不愿将版权出售的作者福本伸行,在看完韩延导演改写剧本后因满意而最终愿意出售版权——究竟是因为对于韩延“再文化化”后中国现实元素的加入、颓废的原日系漫画风格被消弱,进而让人耳目一新,还是本身动画中空洞化的动漫人物、赌博文化特色被颇具国际背景的制作方式重新填充,让作品脱离地域束缚而更具国际影响力?这些答案的蒐集都需要回到具体的对比分析中。下面将从文化混杂策略和效果方面展开。
二、中国版《动物世界》相较《逆境无赖开司》的改编
表面上《动物世界》的命名昭示着人在赌博中如同动物一般遭受宰制的情境,和《逆境无赖开司》中阶层和权力明显的残酷社会设定差别无二,同时无论是“剪刀石头布”的简单博弈逻辑,还是反赌的主题,二者均无明显差异。但是电影整个呈现的去文化化和再文化化,是其明显区别于日本动漫文化及日本文化的重要手段——当然,日本原作动画中本身蕴含的文化特色空洞化为这一改编奠定了更便捷的基础。
(一)从“开司”到“郑开司”,从女性缺席到全面补充
一个中国常见百家姓之“郑”字,实则将男主角的中日家庭问题和差异隐喻尽致。日本动画里的主人公开司,是一个游手好闲且颓废的社会小青年,从家乡独自逃离到大城市东京却只想赌博致富。他一有点小钱就赌牌,逢赌必输,输完了就会跑到大街上扎轮胎发泄,然后撬下车的小部件带回家做战利品。动画仅用三两句简介其充满日本社会问题的家庭背景——公务员父亲的离世、全职母亲的弱势与无能、开司长期无业造成的颓丧。中国电影中的郑开司(李易峰 饰)则不仅家庭纯良——父亲是数学教师,母亲虽为无法自理的住院病人(原因暂未列明,或这一悬念会在续集中揭示),但从母子对白和母亲慈爱的表情中(“你不是挺要强的吗”“你的同事”等)可以看出更亲密的母子联系以及母亲的职业女性设定。郑开司从成绩优异聪慧过人(数学从小就好的设定也为他之后的赌博出彩做了铺垫)到成年后的贫穷,仅源于父亲轻信他人欠贷被掳走和母亲重病,而非精神堕落。相反,即便孑身一人,他长大宁愿出卖廉价体力也要自立自强过活,并为了还清家庭债务选择赌博一次。一个中式姓氏不僅强调原生家庭和赋予更深的父子关联,与日本的去家庭化形成差异,更是为他人格进行孝义的重塑和正名。
此外,原著《开司》被粉丝称作是一部没有女性角色的漫画。虽然在第一部《逆境无赖开司》里提到过一次开司的母亲,但由始至终都未曾出场过。对此,作者福本伸行也曾解释过,因为赌博的世界不需要女人,所以没有女性赌博的角色。而改编后的电影《动物世界》里,除了女主角是郑开司的青梅竹马刘青(周冬雨 饰),还有戏份不多的两位年长女性——母亲(李宜娟 饰)和路边编绳的老妇(吴彦姝 饰)。刘青不仅成了守护郑开司善良本性的女神,是他在赌博残酷世界中的精神支柱,同时这个为了照顾郑开司母亲而选择做护士的女性角色的设定也直接肯定了他的价值和魅力,与动画中的孤寂、颓丧、无人问津完全不同。郑开司的母亲因为丧失行为能力需要持续住院费,但母子互相体谅——母亲因拖欠住院费被挪到过道中但表示理解,儿子生计再难只能吃方便面也不舍得卖掉母亲的房产。编绳老妇既代表着底层人民的自立更生又衬托了男主角的仁义善心,带着小男孩在路边推销自己手工编织手链的她仅得到郑开司的惠顾,且本来就交不起住院费的郑开司见状,不仅买了老妇的手链,还让她将多给的钱留着找零。
《动物世界》这部分赋予中国现实社会底层人物传统忠孝仁义的气质。这也是电影导演和编剧重塑人物的基调工作。
(二)看不见的国界,看得见的好莱坞
对主角人物的背景改写是一种典型的去文化化和再文化化,而从外籍演员的大量引入以及豪华的无国界巨轮、跨国赌博与公海背景则在刻意进行文化特色空洞化的处理。与其说电影在改编故事时将背景设定为跨文化跨国界,不如说是呈现了表面无国界、实则援引好莱坞范式的状态。
就角色和语言而言,动画《逆境无赖开司》为全日本人和日语的设定——尽管日本漫画的形象本身已脱离了日本人的基本特征与生活方式,但从剧情中仍可以看出所处环境和赌船幕后财团是日本企业。而电影《动物世界》中除了中文的语境,还增加了了英语、韩语、日语、意大利语、阿拉伯语、北印度语、法语等十多种外语,且电影演员人数超过400名,其中特意从各个地区征集的能说不同语种的外籍演员就超过140名。但无论是扮演幕后老大的奥斯卡影帝迈克尔·道格拉斯(Michael Douglas)极具辨识度的好莱坞脸,还是以英文为主的语言设定,都表明电影和好莱坞之间的区别已变得模糊——英语文化与明星光环为主、其余文化语言及人物为辅的特点。
就场景的设定而言,动画中的赌船是从日本的晴海码头(日本实际存在的真实地名),虽没有明确提及赌船的行驶路线,但告知若输掉赌局则无法回到日本。而中国电影中完全脱离之前日本或者中国任一地域的设定,将最精彩的赌船博弈选定在不受任何国家管辖和约束的公海。赌船的出发地点也改成了阿维卡马克萨土波诺岛,一个连地图上都找不到的极度隐秘的小岛。这些改动自然可以避开很多地方律法的争议和束缚,以通过电影审核,但更主要的还是通过去文化化和文化特色空洞化的处理以期更广的跨国文化消费者。
(三)国际团队与视效
如果说上面两则文化混杂策略是中国创制团队和制片方可以主导和参与的方向,那么在实际操作中引入国际团队和视觉效果团队则是在另一区域中,通过种种细节之处进行文化混杂的深度处理。
作为日本的高人气漫画,福本伸行的“开司”三部曲(《逆境无赖开司》《赌博破戒录》《赌博堕天录》)以系列动画、真人电影和真人秀等改编形式被搬上银幕,且都是由日本公司制作和主打日本国内市场。①《动物世界》除了接洽主创漫画家外,另请好莱坞电影人John Dietz任视效总监,并借助好莱坞视觉效果等国际系列团队做制景、后期处理工作。John的专访[5]介绍《动物世界》共邀请了14家公司进行视效制作:包括曾为好莱坞“魔戒”三部曲、《金刚》《阿凡达》等做视效的新西兰知名团队维塔数码(Weta Digital)制作总体特效数量一成左右,包括主角在火车打怪兽的片段、城市环境、部分片头内容和部分动态预演;《哈利·波特》系列长期合作伙伴澳大利亚公司Rising Sun Picture在汽车追逐戏、命运号邮轮全景、主角在水下的幻觉和比赛时变身的怪兽这四个部分为电影制作了86个特效镜头,合计时长近9分钟;给《雷神:诸神黄昏》和《金刚狼3:殊死一战》等做视效的澳大利亚团队Fin Design为电影中主角犯病小丑化和三维的卡片讲解部分做视效;前身参与《星球大战III》和《世界之战》等电影的洛杉矶团队The Third Floor为电影的汽车追逐戏做动态预演等。
这一系列视觉效果在电影中的呈现很难分辨,但种种奇观和其唤醒的好莱坞观影经验(尤其是奇幻和特效部分的景物和角色)已是中国所有大制作电影共有的体验特色。值得提醒的是,这种好莱坞味取代日本味的方式依循的仍是好莱坞逻辑。最后,整个改编电影呈现出不容忽视的断裂感——前部分中式主角、家庭社会背景的地方写实主义和“上船”后的去文化化、好莱坞效应及视觉特效虚幻感完全是两个世界。而实际上,这类二重乃至多重世界的断裂是当代很多中式大片频现的表征。
结语
动画和异文化从来都能为电影市场注入新的泉源,从美国超级英雄漫画、日本漫画的改编风潮,到迪士尼的大量民间神话改编,案例不胜枚举。正如迪士尼的任何一部地域公主电影或异域历险一样,好莱坞从来就善于攫取异文化以进行所谓全球化的改造,其重要的一环在于独创的好莱坞标记与模式,以及高度的复制能力。这种好莱坞印记如同麦当劳店为全球各个在地食谱添加的统一食味标记(signature)[6]一般,是可供辨识和记忆的重要一环。从中国改编模式的文化混杂策略来看,无论是对于好莱坞的倚赖和逻辑遵循,还是对于改编的原文化的处理能力,以及自身模式再复制的能力,都有很长的路要走。而如何自然且自如地添加中式电影味道的标记,同样是国产改编电影实验的初期阶段。
中国电影在发展过程中纳入日本动漫或异域文化,是中国电影市场扩张中并不意外的情理中事。但能改写异文化和元素往往给人以权力结构上的错觉,而忽略改写逻辑和改写方式才是关键之所在。漫改电影《动物世界》无疑是相对聪明的,它放弃了动画这个在日本既发达又饱和的表达方式,利用了真人电影(包括明星效应)和國内电影资本的优势,开创了一种跨类型的新型疆域。但接踵而至的问题实则更多:主创者真正的本土文化表达情结与文化杂糅过程中文化特色空洞化之间的角力以什么标准做取舍?就真人电影而言,如何与更像原著元素的日本真人电影竞争原著影迷,又如何与好莱坞制作的电影争夺市场?就动画电影而言,对于动画极为发达的日本或美国,除了本国神话故事与历史,真正混杂和改写美、日等强力异文化的中式动画电影还有多远,届时如何参与全球市场竞争——好莱坞团队模式是唯一的助力方式吗?以上种种,还需回到全球化和文化混杂的具体策略与效果中逐一漫寻答案。但从这一改编的案例表现来看,无论是国产电影还是动画都将很快迎来新的现象和答案。
参考文献:
[1]BHABHA H K.Notes on globalisation and ambivalence[M]//HELD D.,MOORE H.L.Cultural politics in a global age.Oxford:Oneworld,2007:36-47.
[2]PIETERESE.Globalization as hybridization[M]//FEATHERSTONE M.LASH.S.ROBETSON R.London: Thousand Oaks,1995:45-68.
[3]ROSALDO R.Forward [M]//CANCLINI N G.Hybrid Cultures:Strategies for entering and leaving modernity. Minneapolis:University of Minnesota Press,1995:xiv-xxi.
[4]汪琪,葉月瑜.文化产品的混杂与全球化:以迪斯奈版《木兰》与《卧虎藏龙》为例[ J ].传播与社会学刊,
2007,3(3):175-192.
[5]电影的力量.从“动物世界”看国产电影特效的未来,专访“动物世界”特效总监John Dietz[EB/OL].(2018-7-24)[2020-01-10]https://baijiahao.baidu.com/s?id=1606786789469012697&wfr=spider&for=pc.
[6]BBC.Secrets of the Superbrands:Food[DVD].HK:Mediamatters,2012.
①该动画基本还原了福本伸行的超人气漫画作品“开司”系列第一部《赌博默示录》,因漫画和动画差异极小,文章将不再对漫画做主要分析而选择动画。
②截至2019年10月2日20:30上网查询为止。
①《开司》20世纪90年代便开始在《周刊Young Magazine》上连载,至今已有20余年。原作均以赌博和残酷的赌徒心理为主题,主角开司前后共经历了七种赌博游戏,为了获胜也经历了被砍断手指、剪掉耳朵、十指指甲被针戳入等残酷惩罚。据日本公信榜2019年1月11日发布的信息,《开司》系列漫画累计销量已突破2150万部,与之相伴的是大量日本国内改编作品,包括电视系列动画《逆境无赖开司 Ultimate Survivor》《逆境无赖开司·破戒录篇》(均由日本老牌动画公司MADHOUSE制作,分别于2007年和2011年在日本电视台(NTV)首播),根据漫画第一部和第二部改编的真人电影《开司:人生逆转游戏》(カイジ人生逆転ゲーム)、《开司2:人生夺回游戏》(カイジ2 人生夺回ゲーム,2011年上映),以及预期将于2020年上映的第三部真人电影《开司3:最终的游戏》。除了动画和电影,《开司》漫画还被改编成日本两档观众参加型的真人秀综艺节目——《人生逆转战斗开关》(人生逆転バトル カイジ,2017年,日本TBS电视台)和《真实赌博GP》(リアルカイジGP,2018年,日本网络电视台Abema TV)。
【作者简介】 罗 乐,女,四川人,澳门科技大学人文艺术学院/电影学院助理教授,博士,硕士生导师,主要从事电影史与视觉文化研究;
曾 芸,女,广东人,澳门科技大学人文艺术学院电影学院硕士生。