APP下载

燕赵文化外宣翻译策略研究

2020-01-02◎高

文化产业 2020年35期
关键词:燕赵友人内涵

◎高 莹

(东北石油大学 黑龙江 大庆 163318)

燕赵文化历史源远流长,长期以来形成了特有的文化属性和文化内涵。燕赵文化外宣翻译,对宣传河北文化形象和提升文化软实力方面发挥着十分重要的作用。在“一带一路”背景下,外宣翻译人员应结合燕赵文化的内涵,保证翻译的精准性,发挥对外宣传的作用,从而获得更多的认可和关注,吸引更多的游客与投资,促进文化交流与合作。

一、燕赵文化外宣翻译现状

燕赵文化历史悠久、博大精深,体现着特有的地方文化内涵。从地理环境的角度来看,燕赵文化覆盖黄河以北、太行山以西、燕山以北、渤海以东等地区,包括传统的农业文化、平原文化、旅游文化、红色文化等。从民族的角度来看,主要以汉族文化为主,体现了中国传统意义上的耕读文化、历史文化、民俗文化等。燕赵文化承载着深厚的文化底蕴,经过长期的发展,融入了多方面的内容和形式。因此,我们要做好外宣翻译工作,让燕赵文化走出河北、走出中国、走向世界,让更多的人欣赏到燕赵文化,实现与国外文化的交流与合作,带动当地经济文化的发展。

燕赵文化外宣翻译存在翻译不到位、不准确等问题,翻译作品质量有待进一步提升。第一,文化理念差异导致的翻译错误。由于语言特点、表达方式以及历史发展等因素的影响,中西方文化存在很大的差异。但是有的翻译人员忽略了燕赵文化中的语言文字差异,采用直译的方法,虽然意思相近,但是国外友人很难理解燕赵文化内在的元素;或者直接采用音译的方法,如果没有专业人士的讲解,很难发挥对外宣传的作用。第二,由于翻译人员自身水平不高,缺乏对燕赵文化内涵的了解,或者缺乏实地论证和研究,很容易出现翻译错误。第三,有的翻译人员没有充分认识文化翻译的特殊性,只是按照文本直接英汉翻译,没有充分考虑到国外普通民众的理解能力;有的燕赵文化外宣翻译作品晦涩难懂,对外宣传的效果不理想。

二、燕赵文化外宣翻译策略

在“一带一路”背景下,燕赵文化外宣翻译要根据地域文化内涵,充分利用多种翻译技巧,丰富翻译方式,最大限度做好燕赵文化宣传,树立良好的对外形象。

(一)建立多语种燕赵文化外宣翻译平台

随着当前经济全球化的发展,在网络技术的推动下,各国经济交流日趋频繁。为了进一步燕赵文化外宣翻译开展,扩大燕赵文化的影响力,翻译人员需要针对燕赵文化外宣翻译存在的问题,比如翻译错误、翻译不规范、名称不统一等,运用现代化翻译理念,广泛搜集燕赵文化相关资料,充分融入现代数字化储存技术和传播技术,建立燕赵文化语料库,然后运用专业术语进行整合,为后续对外传播提供重要的保障。当地要根据国家相关规定,制定外宣翻译的标准,规范翻译流程,对整个翻译工作进行管控,不断纠正翻译过程出现的错误,提升翻译燕赵文化翻译的质量,积极打造燕赵文化外宣翻译品牌,提升文化对外传播的竞争力,适应当前社会快速发展的需求。

(二)燕赵文化外宣翻译需要注意的问题

为了提升燕赵文化外宣翻译的质量,做好有效的传播和推广,翻译人员在翻译过程中,需要注意以下几方面的内容。

第一,要注意到中外文化的差异,具体体现在价值观念以及审美方式等方面。外宣翻译人员根据燕赵文化的特点,充分考虑中外文化的差异,把内在的底蕴和内涵真正翻译出来,让国外友人和游客能够真正体会燕赵文化的魅力。

第二,需要融入燕赵文化的时代背景。燕赵文化涵盖范围广、内容很多,在外宣翻译中要结合当时的社会背景,比如著名的胡服骑射和邯郸学步,不能简单进行字面的意思,要从整个故事背景出发,让外国友人能够真正感受燕赵文化的博大精深。

第三,从语言表达习惯上,既要充分结合汉语语言的表达特性,又要运用合理的处理技巧,让翻译的语言更加简洁,通俗易懂,提升宣传的效果。

(三)充分运用合理的外宣翻译技巧

燕赵文化翻译,就是为了提升对外宣传的效果。针对那些具有深厚底蕴的燕赵文化,翻译人员需要充分利用各种翻译技巧,提升翻译的效率与效果。翻译人员立足于燕赵文化丰富的内涵,融入燕赵文化特有的审美特点、历史背景、社会属性等,对翻译的文本融入翻译者对燕赵文化的理解,进行再次的创造,保证翻译的规范性和精确性,进一步提升翻译的效果。

要充分发展文本自身的功能,可以运用交际翻译发方式,对燕赵文化进行全方位的翻译。既要保证燕赵文化原生态语义,又要考虑到国外友人的接受程度,在充分考虑中外语言各方面差异的前提下为外国友人提供思考和想象的空间,让他们进行自主的解读,满足对燕赵文化的好奇心和关注度,真正对外讲好燕赵文化故事。

(四)培养燕赵文化外宣翻译人才

为了顺利开展燕赵文化外宣翻译工作,要建立文化自信,实现文化自强,培养更多优秀的文化翻译人才。当地政府需要整合现有外宣翻译资源,加强与国际方面的合作,通过技术、资金和政策等,建立完善的外宣翻译传播体系,规范行业发展,吸引更多的人才参与进来。教育机构可以针对燕赵文化外宣翻译需求,不断增加相关人才的培养,做好外宣翻译理论和实践的指导,不断翻译出更多优秀的燕赵文化作品,建立宣传新格局,探索宣传新方式,为燕赵文化实现“走出去”战略添砖加瓦。

三、结语

针对燕赵文化外宣翻译存在的问题,翻译人员要立足于“一带一路”背景下文化交流现状,不断丰富翻译方式,借鉴各方外宣翻译的先进经验和成果,深入挖掘燕赵文化的内涵和属性,翻译出高质量的文化作品,为国内外受众提供良好的翻译服务,提升燕赵文化在国际上的传播效果和影响力。

猜你喜欢

燕赵友人内涵
创建“燕赵医学研究”特色栏目
夏粮丰收:内涵丰富 意义重大
致友人(组诗)
活出精致内涵
决胜脱贫攻坚的燕赵答卷
理解本质,丰富内涵
《戏答友人》
《友人伤足有赠》
《戊戌元日与友人通话》
慷慨悲歌话燕赵