APP下载

浅谈绕口令在汉语语音基本声韵教学中的运用
——以英语母语的汉语初级学习者为例

2019-12-26王明月

文化创新比较研究 2019年5期
关键词:声韵绕口令母语

王明月

(湖南中医药大学国际教育学院,湖南长沙 410000)

《现代汉语词典》将“绕口令”界定为“用声韵调极易混同的字交叉重叠编写的句子,要求一口气急速念出,说快了容易发生错误的语言游戏”。绕口令大多数篇幅短小,使用较为口语化的语言和较为简单的汉字,但是语音设计颇为巧妙,基本包括了人们经常读错的声母和韵母。因此,使用绕口令作为汉语语音声韵的练习材料,不仅能够让学习者注意区别相似发音;更能以其趣味性吸引学习者练习,达到改善语音面貌的目的。

1 英语母语的汉语初级学习者在汉语语音基本声韵中的难点

在以往学术界探索英语母语的汉语初级学习者在基本声韵学习中难点的过程中,经常采用的方法有英汉语音系统对比法或实验研究法,却没有将这两者有机结合。因此,笔者将这两种方法相结合,发现英语母语的汉语初级学习者在汉语语音基本声韵中存在的难点如下。

1.1 声母方面

(1)c 的误读。

在汉语中,c 的读音为/ts‘/,如“粗”。在英语中,c 经常放在词首,发[k]的音,如“cat”,因此学习者容易把汉语中的 c/ts‘/发成在英语中的[k]。

(2)b-p、d-t不分。

在英语中,送气音和不送气音是同一音位的条件变体,在重读音节中读送气音,在后面和非重读音节中读不送气音或送气极轻微,不具有区别意义的作用。但是,汉语语音严格区分了送气音和不送气音,对两者的混淆会导致意义的改变。如“肚子饱了”如果发音不准,会成为意义完全不同的“兔子跑了”。

(3)j、q、x 的误读。

在英语中,j、q、x 这几个辅音字母,分别读作/tɕ/、/tɕ‘/、/ɕ/,如 jeep、quit、box,但不存在与这三个音发音相似的汉语语音。学习者容易把汉语声母j/tɕ/发成英语辅音[dʒ],如有的学习者读“jie ju”听起来像是“zhe zhu”;把汉语声母 q/tɕ‘/发成英语辅音[tʃ],如把“qian tian”读成“chuan tian”。

(4)r的误读。

在英语中,r/r/发音时常带有很重的摩擦,学习者在读汉语r/ʐ/时,通常会在声母和韵母之间加一个极短的 u。 如把“ren”读成“ruen”。

1.2 韵母方面

1.2.1 单韵母

(1)ü/y/的误读以及 ü/y/和 u/u/混淆。

在英语中,不存在ü/y/这个元音,学习者对这个发音比较陌生,会将其读成/iy/,有的舌位向后移动读成/iu/。此外,因为ü/y/和u/u/书写形式相近,在和声母拼写时更加相像,学习者容易混淆两者,并容易产生合撮不分的问题。

(2)i和不同声母拼合容易误读。

i在汉语语音中代表三个不同的元音。①i/i/ι,例如“里面”的“里”。 ②i/ʅ/,它只和 z、c、s 拼合,如“自己”的“自”。 ③i/ʅ/, 它只和 zh、ch、sh、r拼合, 如 “知道”的“知”。在英语中 i只代表两个读音[i]和[i:],因此,学习者通常把汉语语音中的i读成/i/,而忽略其他两个读音i/ι/和 i/ʅ/。

1.2.2 复元音韵母

(1)拼音省写带来的混淆。

在《汉语拼音方案》中,iou、uei两个复元音前面加辅音声母时,要省写中间的字母“o”或“e”,写作 iu、ui,学习者常常把其主要元音丢掉,读成iu、ui。

(2)动程过短,核心音不突出。

“动程”是指口型的变化过程。在英语中,元音发音动程较短,所以学习者发音时经常不能完整地完成汉语语音的动程,导致某些音节的缺失。比如,学生在读带“ao”的音节时,发了“a”的音后,就结束了发音,缺失了从a过渡到o的过程和o的发音。

(3)鼻韵母。

①ong、iong混淆:学习者容易被这两个鼻韵母的书写形式所迷惑,认为它们的“o”发音为[u]。

②前后鼻音不分:学习者在前后鼻音的区分上也经常出现问题,例如an和ang、en和en、in和ing混淆。

2 绕口令在英语母语的汉语初级学习者汉语语音基本声韵教学中的运用

2.1 运用原则

2.1.1 针对性

近年来,对外汉语教学的国别化和阶段性特征越来越明显,这有利于不同母语、不同水平的汉语学习者汉语交际能力的提高,在汉语语音基本声韵教学中正确地运用绕口令这一练习手段也要遵循这一原则。

2.1.2 实用性

学习者的学习目的是提高汉语实际交际能力,因此教师选取的绕口令必须文字简单,内容易懂。另外,绕口令的选取应注意时代性,要与中国当前的国情接轨,具有过去某一阶段鲜明时代特征的词语(如“人民公社”“互助组”等)最好不用;另外,带有明显地域色彩的方言词(如“馍馍”等)也尽量不用,保证学生学到的是纯正的、实用的语言,以免引起学生的疑惑,加重无谓的课堂负担。

2.1.3 辅助性

在对外汉语语音教学中,绕口令不是目的,而是手段。虽然我们提倡通过绕口令提高学生练习语音的积极性,但是并不代表绕口令就成了课堂的全部内容。对外汉语教师在课堂上要注意绕口令的非主体性,控制运用绕口令的时间。

2.1.4 直观性

作为英语母语的汉语初级学习者,他们对于汉语的认识还处于朦胧阶段、不成体系,大都对汉语语音学习有畏难情绪。因此,对外汉语教师在课堂具体运用绕口令时,应将绕口令的汉字版本、拼音版本和英语版本依次全都列出,并且可以搭配相应的图片、视频等,这种直观性的教学方法便于减轻学生的心理负担,加快学习进程。

2.2 绕口令在英语母语的汉语初级学习者语音基本声韵教学中的具体运用

笔者以英语母语的汉语初级学习者 “拼音省写带来的混淆(如iu和ui)”这一难点为例,进行教学设计。

2.2.1 备课

首先,对外汉语教师应选择合适的绕口令作为课堂练习材料,针对学习者“拼音省写带来的混淆(如iu和ui)”这一难点,教师可以选择难度适中、用语实用的《嘴和腿》作为练习材料。其次,教师应吃透这一绕口令,明确其中的练习点,在《嘴和腿》中,教师应引导学生重视“嘴、腿”的发音。

2.2.2 课堂教学

首先,教师应展示出绕口令的三个版本,分别是中文汉字版本、中文拼音版本、英文翻译版本,让学生进行初步的理解,明白绕口令的意思。在英文翻译版本方面,教师应利用简单直白的语言,英语水平高的教师还可以追求其声韵美,以激发学生的学习兴趣。

中文汉字版本:《嘴和腿》嘴说腿,腿说嘴,嘴说腿爱跑腿,腿说嘴爱卖嘴。光动嘴不动腿,光动腿不动嘴,不如不长腿和嘴。

中文拼音版本:《Zuǐ hé Tuǐ》Zuǐ shuō Tuǐ,Tuǐ shuō Zuǐ,Zuǐ shuō Tuǐ ài pǎotuǐ,Tuǐ shuō Zuǐ ài màizuǐ.Guāng dòng zuǐ bú dòng tuǐ,guāng dòng tuǐ bú dòng zuǐ,bùrú bú zhǎng Tuǐ hé Zuǐ。

英文翻译版本:《The mouth and The leg》The mouth blames the leg,the leg blames the mouth.The mouth says the leg loves running around,The leg says the mouth loves showing off.Only using the mouth without moving the leg,only moving the leg without using the mouth,I’d rather not having the leg or the mouth.

其次,教师应重点带领学生熟悉绕口令中容易混淆字的音,如“嘴、腿”,让学生熟悉并练习这几个发音。

最后,教师在学生理解绕口令的基础上,带领学生朗读绕口令,语速也可以逐渐加快,但是考虑到学生的水平,语速不宜过快。最后达到学生独立正确朗读绕口令的目的。

2.2.3 课后巩固和检查学习效果

课堂教学的绕口令不是学完一次、练完一次就丢掉不管的,教师应带领学生进行复习,同时也要求学生课下进行体会、区分,在一段时间之后可以通过绕口令比赛的形式集中检查学生难点发音的情况。

3 结语

该文以英语母语的汉语初级学习者在基本声韵学习中的难点为研究对象,提出了绕口令在其中的运用建议,为对外汉语语音课堂增加了一丝趣味。对于对外汉语教师而言,教师应该以规范、严谨的教学态度带领学生完成汉语语音学习任务,但同时也要使用灵活多样的教学方法,让学生在快乐中学习汉语、爱上汉语。

猜你喜欢

声韵绕口令母语
九江县民歌三声腔的统计与分析
母语
贺《红叶微刊》上线
母语教育:从美出发
中国诗歌声韵演变发展略
绕口令绕绕绕
绕口令
绕口令
彭泽县桐城方言音系研究
论《远大前程》的语言特色及其母语迁移翻译