“信达雅”翻译理论指导下的中韩互译之技巧
2019-12-16周曼
中国民族博览 2019年11期
周曼
【摘要】“信达雅”的翻译思想如一面旗帜,指引一代又一代的译者摸索前行。本文从“信达雅”的翻译理论着手,从汉字词与固有词的斟酌选取、两国语言习惯的尊重、保持各自文化的特色、四字成语的翻译等几个方面,解析了中韩两国语言互译中应注意的问题,希望本文可以對中韩互译有所帮助。
【关键词】信达雅;中韩互译
【中图分类号】H315.9 【文献标识码】A
2019-12-16周曼
周曼
【摘要】“信达雅”的翻译思想如一面旗帜,指引一代又一代的译者摸索前行。本文从“信达雅”的翻译理论着手,从汉字词与固有词的斟酌选取、两国语言习惯的尊重、保持各自文化的特色、四字成语的翻译等几个方面,解析了中韩两国语言互译中应注意的问题,希望本文可以對中韩互译有所帮助。
【关键词】信达雅;中韩互译
【中图分类号】H315.9 【文献标识码】A