好莱坞IP的本土化网文之路
2019-12-06纪文彬
纪文彬
10月16日,阅文集团与迪士尼中国签订合约,共同创作推出首部“星球大战”(以下简称“星战”)中文网络文学。此举依托“星战”IP打造正版的中国同人文,或将为同人文产业发展提供借鉴模式。
同人文,指在原作基础上,把某部甚至某些作品里的人物放在新环境里,加入作者自己的想法,展现作者对于原作不同的觀念。这种依托同一部作品进行二次创作的行为能否走向正规化、产业化,此前尚无明晰的发展方向。同人作品在网文平台随处可见,有些热门IP会派生出不同作者撰写的不同版本同人文,数量达几十甚至上百部。
去年8月,轰动网文界的“同人第一案”——金庸起诉江南撰写的同人文《此间的少年》侵权案公布一审判决结果。法院审判,《此间的少年》不构成著作权侵权,但其出版发行行为在一定程度上构成不正当竞争,应立即停止出版发行并销毁库存书籍,赔偿金庸经济损失共188万元。原因在于该作品借用金庸作品中数十个人物名字、部分人物性格特征和人物关系,讲述乔峰、郭靖、令狐冲等人发生在汴京大学的校园故事。
可行性:文化相通+粉丝基础
在中国,有《此间的少年》;在好莱坞,有根据《暮光之城》二度创作的《五十度灰》。但好莱坞IP开发中文网文的“跨文化”创作较鲜见,阅文能否一举成功?
在阅文集团CEO吴文辉看来,文化是相通的,那些具有世界影响力的作品,能让全球读者产生共鸣,激起反响。他举例道:“莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》和中国民间故事《梁祝》,两部作品虽时隔千年,地阻万里,但那股感动人心的力量却高度一致。” 吴文辉认为中外读者对普世价值的追求是一致的,不同地域的人们在感知作品时会产生跨越国别、种族的精神共振。“爱情、友情、奋斗、成功……追求‘真善美是所有优秀文学作品的共同主题。”
“‘星球大战从诞生以来就具有全球共创基因,甚至被看作当代粉丝文化的起点。”阅文集团内容运营总经理杨晨表示,“来自世界各地的创作者们,将他们对于‘星球大战的理解、追求和信仰,用积极的故事形态在全世界范围不断传播。”自1977年问世以来,“星战”除推出了10部电影作品,还衍生出了漫画、小说、游戏、实体周边等众多形式的文化产品。
落地:融合中西方文化内核
虽然“星战”在世界各地粉丝众多,但“跨文化表达”仍是阅文集团面临的棘手问题。
“如何生动展示故事背后所蕴含的宏大世界,如何将网络小说中具有中国文化背景的词汇翻译准确,挑战不小。”吴文辉通过中国网络文学出海的前期难点,反向举例外国作品在中国落地的难题。“如何让中国读者更好地理解他国文化,使其更贴切地在中国土壤‘落户,同样有待思考和探索。”
由中国作者原创的中文“星战”网络文学,真能体现出“星战”的世界观吗?读者会认为这是个中国故事还是外国故事的简单“汉化版”?
在创作分工中,由阅文集团作家“国王陛下”执笔,阅文世界观组和卢卡斯影业故事组负责梳理星战历史故事脉络、人物特征特点、世界架构等底层设计。在创作模式上,采取内容创作和消费互动的闭环模式。杨晨介绍,“作品能在阅文的社区机制下,及时与粉丝产生反馈循环,大体量的粉丝互动评论会形成大数据信息,编辑团队从中发现用户喜好和流行趋势,作家参考编辑反馈意见可迅速调整写作内容。”
“国王陛下”介绍,目前阅文集团和卢卡斯影业已确定内容创作方向,接下来会进入具体写作阶段。他在作品具体撰写过程中,不仅会使用“星战”中的人物名称、人物关系、建筑地名等,还会严格遵守“星战”的世界观设定,体现中西双方文化内核。“国王陛下”表示并不担心两种文化融合到一部作品中会产生矛盾,“这部小说一定会有‘星战味,也会加入我自己的写作特色以及中国年轻人喜欢的网文元素。”
探索:世界故事中国表达
“借助此次合作,我们更期待能探索出一条‘世界故事、中国表达的新通路。”吴文辉表示,希望通过“星战”中文网文项目,探索较为成熟的开发推广模式,未来计划与更多具有世界影响力的优质作品合作,为中国读者和消费者带来兼具世界格局与中国特色的故事和文娱消费体验。
在“星战”项目中,阅文集团采取先引进原著,培育品牌的方式,为后续推广中文网文打下基础。在QQ阅读、起点读书等平台商家上线40本“星战”小说,同时开启为期7天的限免阅读活动,这些书籍中既有《星球大战:新希望》这类根据星球大战电影系列改编的小说,又有《星球大战:少年绝地武士》这类原创故事。
杨晨认为这些合作项目不仅有项目本身的收益,还能提升IP运营企业的自身能力。“阅文借此可以加强目前国内网络文学IP开发相对薄弱的环节,例如世界观建设、IP核心价值观保持与衍生故事创作等方面。”