APP下载

我们向世界讲述精彩中国故事

2019-10-28徐豪

中国报道 2019年10期
关键词:外文习近平

徐豪

9月4日,習近平总书记向中国外文局成立70周年致贺信,希望中国外文局以建局70周年为新的起点,把握时代大势,发扬优良传统,坚持守正创新,加快融合发展,不断提升国际传播能力和水平,努力建设世界一流、具有强大综合实力的国际传播机构,更好向世界介绍新时代的中国,更好展现真实、立体、全面的中国,为中国走向世界、世界读懂中国作出新的更大的贡献。

1949年10月1日,就在开国大典的同一天,中央人民政府新闻总署国际新闻局成立,乔冠华任局长,刘尊棋任副局长,冯亦代任秘书长。1950年1月1日,《人民中国》(英文版)创刊,这是新中国第一本外宣期刊。随后,新中国第一份综合性世界语杂志《人民中国报道》(后更名《中国报道》)、第一本大型综合性画报《人民画报》、第一份面向西方读者的文学杂志《中国文学》、第一份英文周刊《北京周报》以及《中国建设》(后更名《今日中国》)等相继创刊。沐浴着新中国的曙光,对外出版发行事业就此开启。

70年来,中国外文局秉承“向世界说明中国”的使命,用40余种文字在全世界累计发行了8万余种、18.7亿册书刊杂志,成为沟通中外的重要桥梁。

传承光荣使命

中国外文局是新中国向世界打开的第一扇窗,新中国的声音从此传向世界。中国外文局的成长,也倾注了党和国家领导人的大量心血。

1950年,《人民画报》创刊,毛泽东主席为新创刊的《人民画报》题写刊名,他连写6遍,在最满意的那张上画上了两个圈。周恩来总理亲自为《人民画报》审稿3年多。

《中国建设》是宋庆龄同志一手创办的,几十年间,尽管国务繁忙,身体多病,但她为杂志撰写的文章达30多篇,仔细阅读每一期杂志,常常写信给编辑部,为杂志选题提出具体意见。

周恩来总理、陈毅副总理等党和国家领导人非常关注世界语运动和宣传,《中国报道》的创刊、复刊都是在他们的亲切关心和支持下进行的。尤其是在东欧,《中国报道》许多文章被各国译载或转载。在新中国成立之初,冰岛世界语者因为看到了《中国报道》,渴望更加了解新生的中华人民共和国,促成了1952年第一个由文化界知名人士组成的冰岛代表团不远万里对中国的访问。

1954年,周恩来总理率领中国政府代表团参加日内瓦会议。这是新中国第一次走上国际舞台。周恩来强调中国与国外互相了解的重要性。他说,我们应当有一本英文周报,及时向国外阐明我国的内外政策,介绍我们的革命和建设成就。周恩来亲自确定刊名的《北京周报》于1958年创刊。

改革开放之后,中国向世界打开了大门。党和国家领导人对外文局的对外报道工作高度重视 ,给予了亲切的关怀。

邓小平同志为《人民画报》创刊40周年题词;江泽民同志为《北京周报》手书“中国之窗 世界之友”,并为《中国与非洲》杂志题写了刊名,在《今日中国》创刊50周年时发来贺信,并亲切接见名誉总编辑爱泼斯坦。胡锦涛同志为《北京周报》纪念中巴建交55周年专刊致辞。

习近平总书记多次对中国外文局的工作作出批示,并给中国外文局的作者和读者回信。今年年初,厦门大学管理学院MBA中心教授潘维廉将自己在中国外文局外文出版社出版的新书寄赠给习近平总书记。2月1日,在接到寄赠的新书后,习近平给潘维廉教授回信,赞赏他热情地为厦门、为福建代言,向世界讲述真实的中国故事。2015年12月和2016年1月,习近平总书记为《中国与非洲》杂志“中非合作论坛约翰内斯堡峰会专刊”和《今日中国》杂志阿文版“纪念中埃建交60周年专刊”分别致辞。

特别是2019年9月,习近平总书记为中国外文局建局70周年发来贺信,极大地鼓舞了外文局全体中外员工积极投身对外传播事业的热情。

汇聚天下贤才

中国外文局,是群贤毕至的地方。戴望舒、杨宪益、段连城、张彦、戴妮丝、沙博理、路易斯·卡提欧、魏璐诗、戴乃迭、李莎……一串串闪光的名字,皆是一时俊彦,译遍华夏古今。

新中国首任国家出版总署署长、著名出版人胡愈之,是《中国报道》创办人。曾任国际新闻局首任局长的乔冠华,兼任过《人民中国》首任总编辑。著名文学家、翻译家萧乾曾任《人民中国》副总编辑。国际著名记者、作家爱泼斯坦,长期担任《中国建设》总编辑。漫画家丁聪曾任《人民画报》副总编辑。《中国文学》创建时,特邀茅盾担任主编,以翻译《安徒生童话》而闻名的翻译家叶君健任副主编……

名家辈出、大师云集。中国外文局旗下杂志社、出版社集聚了大批名家大师。《中国建设》的撰稿人包括冀朝鼎、勇龙桂、李四光、竺可桢、梅兰芳、贺绿汀、裴文中、夏鼐、赵朴初、丁光训等名家;以世界语为旗帜,《中国报道》号召了胡乔木、巴金、楚图南、胡绳、冰心、夏衍、叶圣陶、白寿彝等巨匠……文化、科技、教育、新闻界等知名人士星光璀璨,中国故事因他们的讲述而更加精彩。

1949年初,诗人戴望舒从香港回到内地。几个月后,他暂停了诗歌创作,把全部身心都投入到刚刚组建的新闻总署国际新闻局法文组。那时,翻译毛泽东的《论人民民主专政》是最紧迫的任务。身患严重哮喘病的戴望舒,为了节省时间,学会了自己注射麻黄素缓解病情。不久之后,印着“外文出版社”字样的法文版《论人民民主专政》终于与英文版、印尼文版同时问世,《人民政协文献》的英、法、俄文版也出版了。

1952年,杨宪益夫妇收拾行囊,卖了房子,举家从南京迁往北京。在此后半个多世纪的翻译人生中,杨宪益与戴乃迭合作,把《楚辞》《关汉卿杂剧》《红楼梦》《老残游记》《鲁迅选集》等从先秦到现当代的百余种中国文学名著译成了英文。

20世紀80年代,一套名为“熊猫丛书”的中国文学译作在海外传播开来。每本书的封面上,都有一只憨态可掬的熊猫形象——它象征着中国。在这只熊猫的陪伴下,老舍、沈从文、汪曾祺、张洁、王安忆、王蒙等中国作家的作品走上了外国读者的书桌。

新时期,中国外文局向世界说明中国的故事还在继续。

开创对外传播新格局

2014年10月8日,法兰克福书展开幕,《习近平谈治国理政》在这个世界最大的书展上首次亮相。这意味着国务院新闻办公室会同中央文献研究室、中国外文局编辑的这部图书,正式由外文出版社以中、英、法、俄、阿、西、葡、德、日等多语种向全球出版发行。截至2019年7月,《习近平谈治国理政》已经出版了28个语种32个版本,海外发行覆盖160多个国家和地区,成为国际社会读懂中国的权威读本。

70年来,中国外文局形成了领袖著作和政治文献、“解读中国共产党”系列、当代中国、传统文化与文明、经典文学、汉语教材、少儿读物等七大图书产品线,以40多种语言出版了近10万种图书,积极展示中国发展成就,传播中华优秀文化,发行覆盖全球180多个国家和地区。

党的十八大以来,中国外文局以习近平新时代中国特色社会主义思想为指引,积极探索在不同语种、不同地区、重点国家构建中外合作出版机构,大力推进中国图书在海外的翻译、出版、发行。截至目前,已经与全球五大洲的出版机构合作共建50余家中国主题图书海外编辑部,通过版权共享、联合策划等多种形式,有效推动中国主题图书在海外落地。

与此同时,中国外文局新闻传播领域也在不断变革。2000年,中国网创办,陆续实现了用10个语种11个文版全天候发布信息,成为中国进行国际传播、信息交流的重要窗口。2011年起,各期刊社开发内容产品开始向手机、ipad等移动终端进军,并逐步形成包括微博、微信、脸书、推特等社交媒体在内的全媒体传播平台,形成了一次采集、多种生成、多元传播的媒体业务格局。

2015年,中国外文局成立了融媒体中心,通过中央厨房等机制整合对外报道资源,有效推进媒体融合发展。2016年,《丝路瞭望》俄文版、《中印对话》印地文、《中国东盟报道》英文版创刊……新时期,中国外文局的对外报道格局又有新发展。

中国外文局还广泛开展国内外交流活动,例如配合高访外宣活动、中外媒体论坛会议等。人民中国杂志社2014年起与在日机构共同主办了“熊猫杯”全日本青年征文大赛,成为日本青年更加全面、客观、理性地了解中国的一扇大门。2019年,习近平主席给征文得奖者中岛大地回信,希望他积极地参与中日友好事业,在日本引起很大反响。中国报道杂志社打造了中国—东盟媒体合作论坛、中国企业海外形象系列活动等平台,为建设更为紧密的中国—东盟命运共同体履行媒体使命,为中国企业“走出去”提供有益借鉴。

如今的中国外文局,已在14个国家和地区设立了26家驻外机构,与全球30个国家的出版机构合作共建50余家“中国主题图书海外编辑部”,与波兰、秘鲁、泰国等国合作共建10个中国图书中心,每年以40余种文字出版近5000种图书、以13个文种编辑34种期刊,书刊发行遍布世界180多个国家和地区。

资料来源:《人民日报》、新华社、《光明日报》

猜你喜欢

外文习近平
外文字母大小写的应用规则
习近平总书记寄语广大少年儿童
《数学物理学报》中、外文征稿简则
李鸿章集外文补遗
习近平总书记在清镇职教城考察
标题党
关于外文字母使用正体的常用场合
习近平主席访欧成果
外文局期刊目录
林则徐与外文情报翻译