在日本,“约”是一种生活方式
2019-10-23蒋丰
蒋丰
在日本,人与人的交往,可以说到了无“约”不至的程度。
我的一位华侨朋友,娶了一位日本妻子,生下一个小宝宝。夫妻两人忙忙碌碌,事业有成,购买了一栋小楼,他们住在楼上,“请”日本丈母娘住在楼下。这样,日本妻子外出的时候,就把孩子托付给母亲照料。谁料,有一天,日本丈母娘翻脸了,大声地说:“我以后坚决不会为你带孩子了!”原来是日本妻子把孩子交给母亲照料时说:“您就帮我照看40分钟,我会准时回来的。”但因为手头工作脱不开身,这位日本妻子一个多小时后才回来。她妈妈说:“你这是不守约定!我最讨厌不守约的人!所以,我不会为你带孩子了!”这位华侨朋友感慨地说,“这要是在中国,怎么会有‘守约之说呢!”
无独有偶,东京一位中餐馆的华侨老板娘最近也有些心里不愉快。女儿不久前与一位日本男人结婚了。她知道女儿日常不喜欢做家务,就对女儿说:“把你家的钥匙给我一把,我有时间会去帮助你收拾一下房间的。”女儿直接干脆地回答说:“不行。您不和我约好,是不能来我家的。”接着,她告诉妈妈:“我的日本婆婆有时候也会到我家来送吃的。她在楼下看见我们房间亮着灯,就会上楼来把自己做好的吃的放在我们房间的门口。然后我开门看见東西,就知道是日本婆婆来过。我开始心里有点过意不去,但日本老公则说:‘不要在意这些。她没有和咱们约好,就不能来打扰。”
说起来,我在日本生活、学习、工作期间,也有很多“约”的经历。比如出去采访,事先要预约,要递交采访申请,要确定采访对接人,要预约时间、人数、所带采访器材,重要的场所,还要事先报告车型、车色、车号。
此外,日本每到年底年初,商场的畅销商品之一是日程本。日本职场人员习惯把每天的工作日程都记录在日程本上,同时把预约进来的工作,也都事先一一记入进去。这样,每到遇到新的工作时候,大家都习惯地说:“请让我先看看日程本啊!”
我到医院看牙的时候,事先也要进行预约。看牙的前一天,医院的护士还会主动打过电话来,确认第二天是否能够如约到医院。如果是临时有事不能去,当事人就一定要事先打过电话去“取消预约”。也就是说,“取消预约”也是“预约社会”中一件重要的事情,否则就会失去信用。
还有一件事情不吐不快。我最近喜得孙子。但是,每次看孙子之前都要和在日本商社就职的儿子预约时间。儿子虽然几乎每次都是尽量满足,但“爷爷看孙子需要预约”这件事情,还是让我耿耿于怀。
日本是什么时候成了一个“预约社会”的呢?一位日本朋友这样对我解释:农业社会是日出而作,日落而息,凭着看太阳而生活的。工业社会是按小时工作制而生活的,人们对时间的观念有了很多变化,因此出现了“预约”。明治维新特别是二战后,日本学习西方,社会上也流行起“预约制”。现在,日本“核心家庭”越来越多,对个人的价值观和生活规律也越来越尊重,“预约制”就成为约定俗成的社会时尚了。不懂得“预约”的人,就是一个没有礼貌、不掌握社会规则的人!但我的结论则是,日本社会的“预约制”稀释了亲情。
(秋水长天摘自《看天下》2019年第16期 图/雨田)