国内对泰幼儿汉语教研成果综评
——关于兼谈其他国家幼儿汉语教学的研究概况
2019-10-10韩明袁柳
韩 明 袁 柳
一、泰国幼儿汉语教学情况概述
泰国位于亚洲大陆中南半岛中心位置,地处北纬5度37分—20度27分,东经97度22分—105度37分之间,海岸线长2600公里,与缅甸、老挝、柬埔寨、马来西亚等国的陆地边界线长3400公里。泰国国土面积51.31万平方公里,在东南亚地区仅次于印尼和缅甸,居第三位,是东南亚地区最重要的国家之一,且为东盟三大创始国之一。中泰两国人民的友谊源远流长,汉字文化圈的形成与发展影响到东南亚的越南、泰国、马来西亚等国,从几百年前开始,很多中国人就漂洋过海到泰国定居,成为泰国社会一个重要的组成部分。自中国—东盟自贸区成立以来,中泰两国的交流越来越频繁,尤其是泰国王室的引领和政府的推动,促进了中泰两国文化的交流与合作,汉语教学在泰国普遍推广,影响面越来越大,对促进汉语在东盟地区的传播发挥了重大的示范带头作用。国家汉办孔子学院总部网站显示,截至2019年,泰国全境共有孔子学院16所和孔子课堂11个,同东盟其他国家相比遥遥领先。从下面这个关于东盟各国孔子学院和孔子课堂的数量统计表中,也可以看出泰国民众对汉语的欢迎程度,对汉语学习的热情正在高涨。孔子学院主要建立在海外的大学,与此不同的是,孔子课堂主要设置在海外的中小学里,所面对的学习者往往是未成年人,年龄比较小。从2005年起,全球第一家孔子课堂落户在泰国岱密中学[1],泰国孔子课堂的数量远远超过其余9个东盟国家的总量,这一情况反映了泰国的汉语学习者已经突破了以大学生、成年人为主体的格局,低龄化的趋势越来越明显。
东盟各国孔子课堂和孔子学院数量统计[2]
2003年泰国作为全球首批试点国家之一,第一次接受中国海外汉语教师志愿者23名,从此以后人数逐年增长,一直位居东盟各国之首,2016年达到1700名,截至现在,泰国累计接受中国海外汉语教师志愿者人数已经超过1万名[3]。在泰国各地的1000多所学校里,活跃着来自中国的汉语教师志愿者,实现了从幼儿园、小学、中学到大学所有办学层次的全覆盖。在泰国,汉语仅仅位居英语之后,业已成为第二大的外语语种。
在泰国,由宗教界、工商界等社会团体或社会名流资助创立的民办学校数量众多,已经构成泰国基础教育组织的一个重要板块,私立学校往往学费比较贵,财力比较雄厚,在教师聘请和使用方面比较自由灵活,在课程设置上有更多的自主权,这样的优势使它们在开设汉语课程方面更加主动,也更为积极。从1992年起,泰国的民办学校开始获准自主开设外语课程,一些华人学校因而率先设置汉语课程。进入21世纪以后,开设汉语课程的民办学校逐渐增多。外语学习要从学期教育时段抓起,如今开设汉语课程并聘请中国的汉语教师,已经成为泰国一些民办幼儿园突出外语教学、提高国际化教育程度的基础工程。开设汉语课程的泰国学校早已超出了华人学校的范围,汉语学习者人数越来越多,在社会上分布广泛。笔者曾经到泰国某教会学校的幼儿园部教幼儿汉语,该教会的教育集团在泰国办有上百所学校,从2005年起,该教育集团在曼谷其所管辖的学校的幼儿园部开始设置汉语课程。笔者当时所任教的学校位于经济相对落后的泰北小城达府,该校的中小学部从2006年起开设汉语课程,幼儿园部从2009年开始上汉语课。目前,该教育集团所管辖的学校,除了个别边远地区的学校外,大部分学校的幼儿园部均开设了汉语课程。据国家汉办/孔子学院总部相关负责人介绍,海外汉语学习者正呈低龄化、大众化的普及态势,上大学前就开始学习汉语的人数迅速猛增。以前,在泰国学习汉语大多出于个人的职场需要或者外语学习兴趣,现在已经形成政府带头引领推动,学校积极组织安排,家长主动选择,学生热情参与的格局。在泰国,汉语教学正从大学向中小学延伸,K-12(从幼儿园到高中)成为汉语教学最重要的“增长极”,中文课正成为泰国学校的新竞争力。[4]
二、关于对泰幼儿汉语的教学研究成果
目前,在中国知网上以“泰国幼儿汉语教学”为探讨对象的研究成果为数不少, 2007年是一个学科史的重要分界线,此前的相关研究成果屈指可数,此后逐渐增多,并达到了一定的规模。但是,大部分关于“幼儿汉语”“儿童汉语”的论文,实际上只是针对7—12岁的学龄儿童的研究论文,而并不是本文所专指的“幼儿汉语”,真正与本文所讨论的对象和范围相符,专门针对泰国3—6岁年龄段的幼儿汉语教学的研究成果,主要是近十年来出现的一些汉语国际教育硕士学位论文。
总体上来看,国内学界对海外幼儿汉语教学的重视程度不够,相关的研究起步比较晚。2006年以前,学术界还没有能够跟上泰国幼儿汉语教学的发展步伐,并未将其纳入研究视域,只是在个别关于东南亚汉语教学的论文中,例如1997年罗庆铭的《谈对华裔儿童的华语教学》,1998年金宁的《东南亚地区华裔儿童学习汉语的特点及其教学对策》等论文偶尔提到。金文强调对华裔儿童开展华文教学时,不能采用传统的现成的(适合成年人的)第二语言教学的方法,而应该选用针对儿童的教学方法和手段。[5]罗文提出关于儿童汉语教学的“以听说为重点,分阶段进行读写训练;以情境为主线,展开课堂教学;以交际文化为先导,逐步引入知识文化”的三个原则[6]。此外,2004年彭晓川、贾冬梅在合著论文中首次提到东南亚汉语教育出现了走向低龄化的趋势,认为传统的汉语教学模式已经不能适应各国少儿汉语教学发展形势的需要,应该积极地应对低龄化的汉语学习现状,探索出符合少儿汉语教学实际的新模式。[7]可以说,在这个阶段关于泰国幼儿汉语的教学研究仍处于零散状态,还没有形成专门、系统的论述。
2006年李润新、彭俊主编的论文集《世界少儿汉语教学与研究》,是国内第一本系统论述少儿汉语教学的著作,在该领域享有开山之作的赞誉。该书对世界少儿汉语的教学定位、教学目标、教材选择、分班标准、授课方法等问题作了专门的探讨,书中的大部分论文主要以国内的国际学校中的外籍少年儿童为研究对象,包括幼儿园的孩子和小学生,故而书名采用“少儿汉语”一词,而未使用“幼儿汉语”一词。该书具有较高的学术价值,虽然并不是关于泰国幼儿汉语教学的专门研究,但它对后来的幼儿汉语教学和科研起到了很好的参考和借鉴作用,此后不少关于泰国幼儿汉语教学的论文,都不约而同提到此书的重要影响。该书主编李润新认为:“世界少儿汉语教学的学术园地似乎仍是未开垦的处女地。”“(世界)少儿汉语教学研究状况远远落后于形势的要求,无论从少儿汉语教学的教材编写上看,还是从少儿汉语教学的学理研究上看,与对成年人的汉语教学成果相比,差距都很大”。[8]在谈到关于世界少儿汉语教学的地位时,李润新强调:“少儿汉语教学是汉语作为第二语言教学独具个性的组成部分,是其基础工程、未来工程和战略工程。”[9]
对于汉语国际教育领域而言,2007年是至关重要的一年,为了同汉语国际推广的发展态势相适应,促动汉语国际教育走向全球的步伐,我国特此明显加大力度,大力培养汉语作为第二语言教学的新生师资力量,专门设置了汉语国际教育硕士专业学位。汉语国际教育专业的硕士,除了在母校完成学科知识研修和面对留学生的实训之外,还要赴海外开展教学实习。因此,以汉语国际教育硕士学位论文的作者为主要群体,关于海外幼儿汉语教学的调研报告和教研成果日趋增多,与此相应,对泰幼儿汉语教学这个新生的研究对象正式进入学界的视野,进而在研究内容上有所拓展,得到细化。在近十来年的汉语国际教育硕士学位论文中,以对泰幼儿汉语教学实践为基础的调查分析报告数量最多。其次是对课堂教学活动进行分析探讨的论文,此类论文通常是作者根据自己在泰国某个幼儿园的教学实践活动的经验进行总结和反思,内容涉及的面也比较宽泛繁复,譬如关于泰国幼儿汉语教学的现状,教材的编写和选用,教师队伍的现状、教学方法、案例教学、活动设计等方方面面,均有专门的涉及或论述。
从汉语国际教育硕士论文中可以明显看到,以某校的汉语教学情况作为调查报告的形式数量最多,比例最大。2012年姚媛结合自己所实习的泰国幼儿园汉语教学的实际情况,专门开展实践性的调研活动,提出应对低龄化的教学对象,必须编写国别化的针对性强的幼儿汉语教材,采取适合的教学方法,这是亟待解决的问题。[10]2014年李月梅对自己所实习的幼儿园进行探讨,从校方投入的经费支持、教学硬件设施、师资聘用管理、教材选用、课时设置等方面开展调查分析,指出提高幼儿汉语教学质量,需要从硬件和软件两个方面同步加强,教材和幼儿汉语教师的教学水平是关键。[11]2015年罗苏春对19所泰国幼儿园开展了汉语教学情况调查研究,在这19 所幼儿园中,开设汉语课程的有16 所,占所调查幼儿园总数的 84.2%,文中提到泰国官方没有制订具体的幼儿汉语教学大纲,缺少幼儿汉语的相关教材和配套教具,泰国私立幼儿园的汉语教学基本处于全由任课教师一手包办的状态,从教学大纲设定、教材编写、课时安排、课堂实施、教学研讨到效果评估,都由任课老师自主决定。[12]
不少汉语国际教育硕士在国内从本学科学到了专业的教学方法和技巧,尝试应用到海外的幼儿汉语课堂中,检验其践行效果,并根据课堂实际情况的反馈,相应调整教学方法,提高教学质量。相对而言,这一类带有检验性、反思性的教研成果也比较丰富。2008年程爽发表在泰国某幼儿园任教的教研成果,她曾经选择不同的授课方法,在不同的班级进行教学实验(共在三个班级尝试),详细记录和分析了三种授课方式的课堂效果,试图寻找到最适合泰国幼儿汉语课堂的具体途径。文章指出三种授课方式各有利弊,对泰幼儿汉语的教学不应囿限于某种方法和手段,而应该因国别、因程度、因学生而操作和执行。[13]2012年田海丽在泰国某华校的幼儿园开展针对华裔幼儿的汉字教学调研,根据幼儿在识字时所具有的图画整体认读、遗忘快和迁移慢这三大特点,尝试进行简单的象形字教学,以便改善教学效果。[14]2013年袁柳结合学前教育学、儿童心理学和第二语言教学的相关基础理论,认为由于幼儿在思维能力、认知水平、记忆力特点、语言发展程度等方面都存在着许多特殊性,应当把对泰幼儿汉语教学定位为启蒙教学,并制定相应的教学原则,以便实现教学定位的目标要求。给幼儿上汉语课不应该照着语言学科的学术逻辑去讲授,而应该依据幼儿的心智发展程度、语言学习能力和生活常识的已有积累,开展汉语启蒙教学。[15]2013年王璐瑶借用儿歌、舞蹈、游戏、绘画等艺术形式,开展对泰幼儿汉语教学实践,分别对使用不同方式的不同课堂效果进行比较和鉴别,从中寻找最适合对泰幼儿汉语课堂的教学方法,提炼出首先用“儿歌”进入教学前奏状态,用“游戏”形象地教词汇,用“情景”生动地教语法,用“图画”教象形汉字的教学模式。[16]2015年池洁明论述了相应教具对于激发幼儿汉语学习兴趣的影响作用,认为由于幼儿天性爱玩,喜欢探索,教具既是课堂教学的工具,又是幼儿学习过程中的玩具,是对外汉语课堂不可或缺的重要媒介,能够激发幼儿对于汉语学习的情感认同。[17]
还有一些论文涉及教材和教师研究方面:2014年卢佩的硕士论文关注如何编撰对泰幼儿汉语教材的问题,她详细分析现有泰国幼儿汉语教材所存在的不足,提出了因国制宜的教材建设目标,并就教材中的拼音、词汇、会话及汉字等部分提出了具体的编写设想。[18](2013)袁柳在其硕士论文中谈到赴泰开展幼儿汉语教学的教师因为没有合适的教材,只能个人自行搜集和筛选教学内容,所以组织与编排适合教学目标的内容,成为赴泰幼儿汉语教师的重要基本功和前期任务。同时还强调选择、组织与编排的教学内容之时,应该突出日常性、生活性、趣味性和互动性,以听说领先。[19]2015年黎贞结合具体的对泰幼儿汉语词汇教学案例,主张在对泰幼儿汉语词汇教学中,应该以直观性、实用性的词汇为主要教学内容。[20]2015年罗苏春在其专题调查报告中指出,在泰国流通的汉语教材种类虽然不少,但是仅有一种《汉教幼儿课本》是为4—7岁的幼儿编撰的,调查报告所涉及的16 所开设汉语课程的私立幼儿园,仅有 2 所幼儿园提供教学用书,幼儿园汉语教材的缺乏,导致泰国幼儿园汉语课程在教学内容的安排上随意性较大。[21]2014年郭美彤专门以泰国幼儿汉语教师的课堂教学语言为具体研究对象,指出汉语教师的课堂教学用语应该与幼儿心智成长阶段的特点相适应,尽量减少指令性语言的使用,尽可能多采用建议性的语言,课堂提问用语应该注重开放性,对幼儿的评价性语言应该具体而明确。[22]
大量关于对泰幼儿汉语教学研究的硕士论文的涌现,一方面有助于我们了解泰国幼儿汉语教学的现实情况,具体直接地反映了泰国幼儿汉语教学活动迅猛发展的势头,积累了对泰幼儿汉语的教研成果,成为探讨对泰幼儿汉语教学的第一手研究资料。另一方面,汉语国际教育硕士论文往往只是以自己实际接触的某些泰国学校的汉语教学情况为个案研究对象,有的论文只涉及某个课堂案例分析和某种教学手段的尝试性应用这种层面,理论探讨上显得比较稚嫩、表浅,暴露出教研水平方面所存在的问题。有的论文涉及的学校比较少,调查研究的范围不够广泛,没有能够上升到基本面考察和深入剖析的层次,缺乏一定的代表性和普遍意义。但是,无论如何也应当看到,如此大批量的对泰幼儿汉语的教研论文的涌现,这些来自第一线的教学体会和实践经验总结,最直接最真实地反映了对泰幼儿汉语教学的现状。这些带有实践性和操作性的应用研究,有助于我们了解对泰幼儿汉语教学的具体情况,给后续的赴泰幼儿汉语教师提供经验性的借鉴和操作性的参考,给赴泰汉语志愿者的培训以及汉语国际教育人才的培养提供第一手资料,为学科建设和学科史研究积累基础性的素材,促使对泰幼儿汉语教学正式进入国内学界的视域。
三、其他国家幼儿汉语教学的研究概况
如前所述,世界幼儿汉语教学从2007年起才真正进入国内学界的研究视域,所以,海外幼儿汉语的教研成果,从数量上看,不像海外青少年汉语、海外成人汉语的教研成果那样已经形成那么大的规模;从质量上看,还有待于更多专家、学者的学术参与和科研提升。笔者在进行海外幼儿汉语教研成果的检索和收集时,发现有一些关于海外幼儿汉语的教研论文,虽然并不是专门针对泰国幼儿汉语的教研成果,但仍然有相应的参考价值,在一定的意义上,可以为对泰幼儿汉语的教学和科研提供有益的参考和借鉴,因此,笔者在此一并兼而论之。
近年来,印尼汉语教育发展也非常迅速,大有迎头赶上之势,针对印尼幼儿汉语的教学研究也相应增多。2013年方晓燕把14篇关于印尼华校少儿汉语教学研究的汉语国际教育硕士学位论文汇编成书,命名为《海外少儿汉语课堂教学与研究》正式出版,这个论文集针对性较强,分别涉及少儿汉语的语音、语法、词汇、汉字等语言要素的教学,并结合具体的教学方法和课堂案例展开论述,形成比较完整的体系,具有一定的参考作用和应用价值。[23]2014年商艳涛,杨恒通过记录比较详细的教学实验活动,探讨全身反应法(TPR)在印尼幼儿汉语教学中的应用效果。[24]
除泰国、印尼以外,还有关于新加坡、菲律宾、韩国、美国、加拿大等国家幼儿汉语的教研论文和调研报告。2009年施锦云发表论文讨论新加坡华裔幼儿的汉字教学问题,提出幼儿阶段的汉语学习,应该创设特定的学习情境,开展形象生动、浅显易懂的基础性学习。[25]2010年王琳借鉴蒙台梭利的教育学说,提出幼儿汉语教学不能囿限于教材的形式和内容,唯此为大,而应该根据幼儿智力发育和成长阶段的特质,针对幼儿任性和随意的天性,采用丰富多样形式生动的方法,激发他们的兴趣,让他们在潜移默化中学习汉语。[26]2010年赵延风从认知水平、学习动机、语言环境等方面分析儿童课堂学习外语的特点,结合具体的教学案例,提出关于儿童汉语教学的“教学模块组装”这个课程设计思路。[27]2012年刘亚非介绍了美国俄勒冈州彩虹桥汉语学校制订的幼儿园学生汉语评估标准,提出应打破年龄的界限,以学生的能力和潜力作为幼儿汉语课的分班标准,实施混合年龄班级的教学模式,与此同时,还从拼音、独体字、象形字、形声字等方面对教材建设提出了具体的建议。[28]2012年晋小娜发表论文,介绍在美国幼儿园分别采用沉浸式教学法、TPR教学法、直观教学法、活动教学法等四种方法,在四个班级中开展幼儿汉语教学的情况,并对比分析相应的教学效果。[29]2013年黄颖发表论文,以韩国幼儿汉语教学的课堂为案例进行探讨,根据相应的教学内容设计相应的游戏环节,从中总结游戏教学法的注意事项、设计方法、课堂程序、反馈和评估标准。[30]2014年纪晓慧根据幼儿第二语言习得规律,探讨塞尔维亚幼儿汉语教材的编写原则,提出应结合儿童语言习得规律来编写教材。[31]
还有不少学者关注海外幼儿汉语师资培养问题。2010年8月第十届国际汉语教学学会在沈阳召开学术研讨大会,王宏丽在大会上发言,强调要重视海外低龄儿童汉语教学的薄弱环节,要从师资队伍的素质培育和技能提升方面入手,建构夯实教书育人功底的培养模式,培养具有胜任力的汉语国际教育的师资力量。[32]这一课题在日后继续引起关注和得以拓展。在2012年召开的“第十一届国际汉语教学研讨会”上,谢绵绵提出促进加拿大幼儿汉语教师本土化的问题。[33]特别值得一提的是,这是“国际汉语教学研讨会”召开以来,首次以专题的形式关注幼儿汉语教学的师资培养问题。“幼儿和中小学汉语教师的培养”被列为本届大会研讨的七个专题之一。2014年胡星撰文专门探讨幼儿汉语教师的课堂管理能力,并分析这一能力对菲律宾幼儿汉语教学课堂效果的影响。[34]2015年刘谦功在论文中对幼儿汉语教师提出带有基本性的要求,首先,要做好换位思考,了解幼儿内心世界的想法,学会从幼儿心灵的视角出发,以幼儿的眼光看待一切,只有这样才能切实发挥因材施教的作用,真正起到学前启蒙的效果;其次,要练好扎实的基本功,除了掌握第二语言习得的基本规律以外,还要熟悉儿童教育心理学,做到幼儿汉语课程浅显易懂,灵活生动,形象直观,具有适合幼儿的可读性和易读性;还有,要具有效掌握课堂活动的能力,具有亲和力和感染力,趣味性和吸引力,吸引幼儿的注意力,激发他们的学习兴趣,切实取得良好的效果。[35]
四、总结
就国内的汉语国际教育研究领域而言,在对外幼儿汉语教学的国别研究范畴内,相对而言,专门的对泰幼儿汉语的教研成果数量比较多,涉及面比较广,成果比较突出,而且研究内容逐渐有所拓展和细化,比如教学现状调查、教学原则、教学方法、教材编写、语言要素教学、幼儿汉语教师素质的培养等方面。但是,我们也要正视对泰幼儿汉语教学研究中所存在的问题:
(一)概念界定不够清晰。笔者认为,“幼儿汉语”应该是专门指针对3—6周岁的学龄前幼儿的汉语教学。长期以来,国内关于“海外幼儿汉语”“海外儿童汉语”“海外少儿汉语”这几个概念之间没有明确、清晰的界限厘定,随意性比较强,甚至还出现混淆这四个概念的情况,面对大致相同的对象,有的使用“海外幼儿汉语”,有的使用“海外低龄儿童汉语”,有的使用“海外儿童汉语”,有的则笼统使用“少儿汉语”等各种不一致的概念,论文中根本没有明确划分出不同的教学对象的年龄段,笼统地将上述四者大致看成同一个概念。必须明确一个基本前提,少儿与幼儿是明显不同的两个概念,他们之间在心智、认知、记忆上存在着较大的差异,他们对母语的学习能力和掌握程度有明显的高低之别,因而第二语言学习的模式势必存在较大的差距。在不同的教学对象面前,必须予以区别对待,必须有针对性地专门开展对泰幼儿汉语的教学研究。
(二)没有得到汉语国际教育领域的足够重视。在泰国,开设汉语课程业已成为办学新的竞争力,低龄学习者是泰国汉语教学新的增长极,对泰幼儿汉语教学如此蓬勃发展,但相对而言,对泰幼儿汉语教材的开发和教学方法的研究却明显滞后,绝大部分现有的对泰汉语的教研成果,都是针对青少年和成人汉语教学而展开的。需要特别指出的是,幼儿处于独特的身心发展阶段,关于幼儿的汉语教材和教学模式,必定与其他年龄段的学习者存在着明显的差别,对泰幼儿汉语是海外幼儿汉语教学中独具个性的有机组成部分,是汉语国际教育领域基础工程、未来工程和战略工程的组成部分[36],需要大力开展理论联系实际的教学研究,在专门的学科建设层面上的学术探讨。
(三)缺乏全面、深入和系统的学科性研究。如今泰国幼儿汉语教学的发展势头迅猛,国内相关的教研成果仍然以汉语国际教育硕士学位论文为主,其中不少以调查报告的形式写成的硕士学位论文,研究范围往往局限于泰国的某个学校,未能在泰国的某一地区或全国范围内展开广泛的调研。除了调研范围不够广,缺乏代表性和普遍意义以外,不少论文仅仅停留在个别的课堂案例分析,停留在某种教学手段的尝试这一层面,未能形成全面、深入和系统性的探讨,缺乏专门性的具体学科建设的层面上的学术探讨。本文特此梳理对泰幼儿汉语教研成果的现状,期待更多的专家、学者关注对泰幼儿汉语教学这一特定的领域,开展对泰幼儿汉语教材、教学模式、师资培养等方面的研究,以便形成强有力的学科理论支撑和实践指导,推动对泰幼儿汉语教学更好地持续发展。