APP下载

女王伊丽莎白二世

2019-09-12

中学生英语·中考指导版 2019年8期
关键词:白金汉宫爱丁堡菲利普

On June 2, 1953, Queen Elizabeth II is formally crowned1 monarch2 of the United Kingdom in a lavish3 ceremony steeped in traditions that date back a millennium4. A thousand dignitaries5 and guests attended the coronation6 at Londons Westminster Abbey, and hundreds of millions listened on radio and for the first time watched the proceedings on live television. After the ceremony, millions of people cheered the 27-year-old queen and her husband, the 30-year-old duke of Edinburgh, as they passed along a five-mile procession route in a gilded7 horse-drawn carriage.

1953年6月2日,英国女王伊丽莎白二世在一场盛大的仪式上正式加冕为英国国王,仪式的传统可以追溯到千年前。上千位政要和嘉宾出席了在伦敦威斯敏斯特大教堂举行的加冕典礼,亿万人通过广播收听,并首次在电视直播上观看了加冕过程。仪式结束后,当27岁的女王和她30岁的丈夫爱丁堡公爵乘坐一辆镀金的马车沿着5英里长的游行路线行进时,数以百万计的人们为他们欢呼。

Elizabeth, born in 1926, was the first-born daughter of Prince George, the second son of King George V. Her grandfather died in 1936, and her uncle was proclaimed King Edward VIII. Later that year, however, Edward abdicated8 over the controversy9 surrounding his decision to marry Wallis Warfield Simpson, an American divorcee, and Elizabeths father was proclaimed King George VI in his place.

伊丽莎白出生于1926年,是英国国王乔治五世的次子乔治王子的长女。她的祖父于1936年去世,她的叔叔成为国王爱德华八世。然而,在那一年的晚些时候,爱德华因与美国已离异的沃利斯·沃菲尔德·辛普森结婚引发争议而退位,伊丽莎白的父亲取代他成为了国王乔治六世。

During the Battle of Britain, Princess Elizabeth and her only sibling10, Princess Margaret, lived away from London in the safety of the countryside, but their parents endeared11 themselves to their subjects by remaining in bomb-damaged Buckingham Palace throughout the German air offensive12. Later in the war, Elizabeth trained as a second lieutenant13 in the womens services and drove and repaired military trucks.

在英國的战争期间,伊丽莎白公主和她唯一的妹妹玛格丽特公主在远离伦敦的安全的乡村生活,但他们的父母在整个德国空袭期间都留在被炸弹炸毁的白金汉宫,这使他们受到了自己的臣民爱戴。战争后期,伊丽莎白受训成为少尉,参与妇女团体工作,驾驶和修理军用卡车。

In 1947, she married her distant cousin, Philip Mountbatten, a former prince of Greece and Denmark who renounced his titles in order to marry Elizabeth. He was made duke of Edinburgh on the eve of the wedding. The celebrations surrounding the wedding of the popular princess lifted the spirits of the people of Britain, who were enduring economic difficulties in the aftermath of World War II. Their first child, Prince Charles, was born in 1948 at Buckingham Palace. A second, Princess Anne, was born in 1950. On February 6, 1952, the royal couple was in Kenya in the midst of a goodwill tour when they learned the king had died.

1947年,她与远房表亲菲利普·蒙巴顿结婚。菲利普亲王是前希腊和丹麦的王子,为了和伊丽莎白结婚,他放弃了自己的头衔。他在婚礼前夕被封为爱丁堡公爵。围绕这位受欢迎的公主的婚礼举行的庆祝活动鼓舞了在第二次世界大战后正经历经济困难的英国人民的精神。他们的第一个孩子查尔斯王子于1948年在白金汉宫出生,第二个孩子安妮公主在1950年出生。1952年2月6日,这对皇室夫妇在肯尼亚进行亲善之旅时,得知英国国王去世。

猜你喜欢

白金汉宫爱丁堡菲利普
爱丁堡水仙
爱丁堡水仙
自己的歌
活跳板
英国 爱丁堡军乐节
英国将花3.69亿英镑修缮白金汉宫
悠扬爱丁堡
大笨熊巴纳比