重庆·明斯克州文化旅游日活动精彩纷呈
2019-07-16刘丁睿唐安冰
□ 文/本刊记者 刘丁睿 图/本刊记者 唐安冰
□ Article/Journalist Liu Dingrui Picture/Tang Anbing Translator/Huang Jingyao
重庆·明斯克州文化旅游日在重庆国泰艺术中心举行。
特色陶艺、手工腰带、精美木雕……3月21日,重庆·明斯克州文化旅游日在重庆国泰艺术中心举行。明斯克州民间工艺品展、“明斯克州—白俄罗斯的心脏”摄影展与重庆印象图片展,充分展示了丰富多彩的白俄罗斯传统文化,明斯克州文化旅游资源和医疗教育,以及重庆城市风貌、人文自然风情。重庆市副市长潘毅琴,市文化旅游委、市政府外办等部门负责人出席。
On March 21, the opening ceremony of Minsk Tourism and Cultural Carnival kicked off at Chongqing Guotai Art Center. During the activity, featured pottery, handmade belts, fine wood carvings catch the eyes of visitors. The event boasts a series of exhibitions, for instance, the Minsk Folk Crafts Exhibition, the “Minsk--Heart of Belarus”Photography Exhibition and the Chongqing Impression Photo Exhibition. It fully demonstrates the rich and colorful Belarusian traditional culture, the abundant resources in culture and tourism, medical treatment and education of Minsk, as well as the style, cultural sites and natural scenic spots of Chongqing. Pan Yiqin, Deputy Mayor of Chongqing, heads of the Chongqing Municipal Cultural Tourism Committee and the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People’s Government was present.
“重庆与明斯克州为友好市州,双方友谊深厚。”潘毅琴表示,近年来,两地深化友好交流务实合作,重庆在明斯克州立图书馆开设了“重庆之窗”;邀请白俄罗斯驻华使馆在重庆举办了白俄罗斯文化节和白俄罗斯旅游推介会;还在白俄罗斯成功举办2018重庆文化旅游日;重庆市文化旅游委与明斯克州政府已互相支持在对方开设了文化旅游推广中心。她希望,未来重庆与明斯克两地人民能继续共筑双方常访、常往、常来的友谊之旅。
Pan Yiqin said, “Chongqing is twined with Minsk, and their relations are strengthening year by year.” In recent years, the two sides have conducted active exchanges and pragmatic cooperation. Chongqing set up the “the Window of Chongqing” at the Pushkin Library Minsk.The Belarusian Embassy in China was invited to hold the Belarusian Cultural Festival and the Belarusian Tourism Promotion Conference in Chongqing.Moreover, the Chongqing Cultural Tourism Day 2018 was successfully held in Belarus; the Chongqing Municipal Cultural Tourism Committee and the Minsk State Government have signed agreement to set up a Cultural Tourism Promotion center at both sides.Pan hoped that in the future, the people of Chongqing and Minsk will continue to make long-term interaction between the two sides.
嘉宾参观白俄罗斯传统手工艺制作技艺展。
白俄罗斯传统手工腰带制作技艺展示。
明斯克州艺术代表团深情演绎民族经典歌曲。
“白俄罗斯是‘一带一路’沿线和东欧地区重要国家,也是中欧班列(重庆)的重要战略合作伙伴。”明斯克州州长伊萨琴科表示,希望通过这次活动,让更多的重庆人更好地了解白俄罗斯的传统文化。同时,他非常欢迎重庆市民到明斯克州旅游。
活动期间,明斯克州艺术代表团和重庆民乐团深情演绎了《库帕林卡》《伊万卡》《丝绸之路》等两国经典歌曲,让现场观众充分体味浓郁的白俄罗斯风情,领略中国民乐的独特魅力。
Belarus is an important country along the Belt and Road and Eastern Europe, as well as a strategic partner of the China Express Railway (Chongqing).Isachenko, Governor of Minsk, noted that this event allows Chongqing citizens to have a better understanding of traditional culture of Belarus, and that encourages Chongqing citizens to travel to Minsk.
During the event, the Minsk Art Delegation and the Chongqing Folk Orchestra jointly performed the classic songs, such asKupalinka, Ivanka and the Silk Road, which provided a precious opportunity for audience to get close to the profound style of Belarus and the unique charm of Chinese folk music.