日语常用寒暄用语体现出来的日本文化的分析
2019-06-20勾佳灿
勾佳灿
摘 要:日本文化有着较为独特的部分,在日语常用寒暄语中有所体现,需要人员重点关注。基于此,本文分析了日语常用寒暄语的特征,阐述了日语常用寒暄语中体现出的自然意识、“以心传心”、集团归属意识、“以和为贵”的日本文化。
关键词:日语;寒暄语;日本文化
寒暄语是任何一门语言中都具备的一种语言类型,主要维持和营造了人们的社会关系,是最重要的交际手段。就这一角度能够看出,不同国家的寒暄语,特别是常用寒暄语能够体现出这一国家的特有社会文化以及人们的意识形态。因此,要在日语学习中重点对常用寒暄语及其包含的日本文化进行分析,提升日语学习效果。
一、日语常用寒暄语的特征分析
(一)定型化
在日语中,由于时间段或是场合的不同,所应用的寒暄语也存在差异。在一些固定的场合或是时间段,寒暄语的表达有着极为固定的形式,为日本人的交际提供了更加便利的条件[1]。例如,「おはようございます」表示“早上好”,是日本人在早上使用的固定寒暄语,包含的意义可以引申为“您这么早起来真是辛苦了”、“好早啊,身体状况怎么样?”等。但是,在日本的演艺圈,无论何时入场拍摄或表演,均会使用「おはようございます」进行寒暄,不必使用基于不同时间段的寒暄语。
(二)待遇表现性
1.内外关系
由于人们的内外关系不同,日本人使用的寒暄语也存在差异。例如,对于亲近的人、家人等“近”的关系,可以使用「おはようございます」、「おやすみなさい」等寒暄语;对于外人,可以使用「こんにちは」、「こんばんは」等寒暄语。需要注意的是,「さようなら」虽表示出了离别的含义,但是主要用于关系较远的人,隐含着“永别了”的含义。如果妻子在丈夫出门是说出「さようなら」而非「行ってらっしゃい」,则意味着该妻子想与丈夫离婚。
2.上下关系
日语常用寒暄语中,由于上下关系的不同而使用的固定形式、寒暄表达也存在差异。例如,上级对下级常使用「こ苦労さま」、「おはよう」等;下级对上级必须要使用「お疲れ様でした」、「おはようございます」等。
3.利益关系
例如,顾客向店员寻求帮助后,仅使用「ありがとう」等表达感谢即可,而即便顾客没有购买任何东西,店员均需要在顾客离开时使用「ありがとうございます」表达感谢。
二、日语常用寒暄语体现出来的日本独特文化探究
(一)日语常用寒暄语体现出了日本人的集团归属意识
在日语的寒暄语中,出门或回到某一地点后人员之间的对话十分普遍,也有着较高的固定性。例如,当日本人出门时,普遍会说「行ってきます」,而家中(或是单位、组织、学校等等团体)中的其他成员会回应「行ってらっしゃい」;当日本人回来是,普遍会说「ただいま」,而家中(或是单位、组织、学校等等团体)中的其他成员会回应「お帰りなさい」。这样的固定寒暄语在中文中没有特定的对应。以「行ってきます」为例,最贴近的中文含义为“我出门了”,隐含为“我出去一下,马上回来”,这表达了“我”只是暂时离开一下,并不是要永久离开这一团体。从这样的寒暄语中能够看出,日本人的“集团归属意识”极为浓厚。
(二)日语常用寒暄语体现出了日本人对和谐精神的重视
日本人自称为“大和民族”,这主要是受到了我国古代教育家孔子提出的“天下大同”的思想所影响[2]。在日本人的實际生活中,为了避免受到其他人的排挤,并与他人保持良好的关系,对于寒暄语、敬语、暧昧语等的使用更加常见。例如,在吃饭前,日本人普遍会说「いただきます」;在完成进餐时,会说「ごちそうしました」。通过这种饭前与饭后的固定寒暄语,表达出了对提供食物的所有人的感谢。一般来说,当进食者说出「いただきます」的寒暄语表达时,做出食物(厨师、主人等)会回应「はい」或者是「どうぞ召し上がってください」的表述。通过这种相互回应的寒暄,能够拉近招待者与被招待者之间的距离,体现出了日本人在人际交往中的“以和为贵”的思想。
(三)日语常用寒暄语体现出了日本人的自然意识
在日语常用的寒暄语中,包含着大量有关于天气以及季节的寒暄语。在日本人的交际中,熟人之间见面大多以天气作为寒暄语,包括「今日は天気がいいですね」、「今日は少し寒いですね」等等。特别是在写信的过程中,这种有关于天气、季节的寒暄语不可或缺。由此能够看出,在日本文化以及日本人的日常生活中,对于自然、天气、季节等极为关注。
日本属于农耕民族,对于天气的依赖与关系程度更高。在日语谚语中就有「天に頼って食事をする」这样的表达。同时,受到地理位置的影响,日本处于火山、地震、海啸的多发地带,所以在其文化中更加重视人与自然的和谐相处,体现出了对自然的顺从。
(四)日语常用寒暄语体现出了日本人的“以心传心”
在日本人的交流与表达中,很多事情、感情与信息并非使用直接的语言进行表述,而是使用了极为矜持的、“以心传心”的方式完成。对于日本人来说,“不把事情与对方明确说明”是一种美德。在这种文化背景下,「どうも」是一种最为典型的寒暄语。该寒暄语可以在任何场合中使用。例如,在熟人见面时,可以使用「どうも」表示问候;当遇到前一段时间帮助过自己的人时,可以使用「先日はどうも」表示感谢与问候;当悼念死者时,可以使用「どうもこのたびは」表示哀悼,而不需要明确说明自己的心意。在日语学习中,“以心传心”这种文化以及寒暄语表达的理解有着较高的难度,需要相关人员重点关注。可以深度分析固定寒暄语,完成对相应文化的理解。
三、总结
综上所述,相比于其他国家来说,日本文化,特别是其中的社交文化具有较高的特殊性,在日语学习中需要重点关注。对于日语常用寒暄语来说,其体现出了日本人的集团归属意识、体现出了日本人对和谐精神的重视、体现出了日本人的自然意识、体现出了日本人的“以心传心”,可以说,日语常用寒暄语反应出了日本的独特文化,需要相关人员的重点关注。
参考文献:
[1]刘艳君.丰富的日语寒暄语与日本文化的关系[J].现代交际,2017(24):79-80.
[2]周静.日语寒暄语中透视的日本文化内涵[J].佳木斯职业学院学报,2015(04):294.