浅谈西班牙语中形容词作定语时的不同位置
2019-06-13陈立婷林钰瑜
陈立婷 林钰瑜
摘 要:一般而言,形容词在汉语中前置于中心语,在西班牙语中后置于中心语。然而,实际使用中,西语形容词的位置却大有讲究,这就给西班牙语初级学习者掌握西班牙语语法带来一定的困难。本文就形容词摆放的四种情况,探讨其摆放规律及对词义的影响,以帮助西语学生更好理解西班牙语。
关键词:形容词 位置 西班牙语
引言
在西班牙语的实际应用中,形容词做中心语的定语时可前置也可后置,然而,在不同的语境中对于西语形容词的意思的理解是不一样的。很多时候,形容词前置或后置会产生转义,在运用时,我们时常需要认真考虑它的位置才能准确表达意思。因此,只有熟练掌握西班牙语中形容词作定语时的位置摆放规律,才能更好地运用西语形容词,有利于提高西班牙语水平。
形容词放在中心语的前面或后面是否会对整个词组的意思产生不同的影响呢? 试分析:
el campo verde/el verde campo nubes blancas/blancas nubes[1]
以上的两个词组分别表示“绿色的田野”、“白云”,形容词的位置并不影响词组所表达的意思。实际上多数情况下,形容词放在中心语的前面或后面,词组意思不变。
再来看两组词组:
第一章el pobre chico/ el chico pobre
第二章un triste empleado/ un empleado triste[1]
根据各种语境的整理归纳的结果,以上的两组词组可译为:
(1)可怜的男孩/贫穷的男孩
(2)一个小职员/一个忧郁的职员[1]
由此可见,西语中不是所有的形容词都可以随意放置, 形容词的位置会对整个词组的意思产生影响[2]。所以,为了更好地掌握西班牙语,我们需要对形容词的位置摆放规律进行探讨。接下来,我们主要就以下四个方面做详细的研究和讨论:
一、形容词放在中心语前的情况
1.一般表示其固有特征的形容词放在被修饰名词的前面,如:
las mansas ovejas 温顺的绵羊 dulce miel甜的蜜[1]
形容词温顺的、甜的是绵羊和蜜糖的固有特征。
以下词组里的形容词都是放在名词前面表示本质,性质的。
su actual novia(现在的) una mera coincidencia(纯属的)[1]
un buen día (agradable, placentero) una buena universidad (de calidad) [3]
现针对以下两个句子具体分析:
Veamos las altas torres. 我们看高塔吧。
Veamos a las torres altas. 我们看那些高的塔吧。(这里“高的”是定语,表示我们只看那些高的塔,而排除那些不高的。)
第一个句子如果省略形容词altas,仍表示看的是所有的塔,不影响原来的意思,而第二句如果去掉altas,则表示看所有的塔,不论塔是不是真的很高,这样就改变原来的意思了。因此,表示其固有特征的,本质,性质的放在被修饰名词的前面。
2.带有主观推断,感情色彩的感叹句,常常也把形容词放在前面,如:
?Bonita casa!多漂亮的房子呀! ?Dichoso ni?o!讨厌的孩子[1]
这里强调说话人想强调事务的性质,借此自身的思想,想表达自己的欣赏或者厌恶等情感,这与汉语的表达的方式一致。
二、形容词放在中心语后的情况
1.一般用来限制名词的范围,分清事物的类别的形容词放在被修饰名词的后面[1],如:
una ciudad moderna 一个现代化的城市 (排除那些不现代化的城市)
una construcción civil 一座民用建筑 (排除那些不为民用的建筑)
2.表示国籍、颜色、宗教等的形容词需放在名词后面,如:
una ropa blanca 一件红色的衣服
el profesor chileno 智利的老師
un texto cristiano 一篇基督教的文章
就以上情况,我们不难发现:很多时候,西语学生在造句时犯这种形容词位置摆放的错误都归因于直译,没有深入了解熟悉其规律就按照汉语的方式将形容词置于中心语前,这是与西班牙语正相反的。显然,若西语学生用汉语的思考方式来学习西班牙语形容词,就会容易犯错。
三、部分形容词的位置摆放的情况
1.在西语中,不定形容词通常置于名词之前,但也有一些词汇可以自由选择放在名词的前面和后面,但会有形式或语义的不同。以下是常见的两个词:
a) alguno(algún,alguna,algunos,algunas)
不定形容词alguno大多放在名词前表示“某个,某些”等意思,如:
He visto a alguna persona escondida detrás del árbol.
我刚看见了一个躲在树后的人。
然而在某些常用词组里,不定形容词alguno放在名词后,表示“没有一个”,但必须用在否定句中,而且只用alguno的单数形式。
No hay razón alguna para que hagas eso. 你做这件事是毫无理由的。
En caso alguno podemos salir. 无论如何我们都不能离开。
b) vario(vario,varia,varios,varias)
不定形容词vario放在名词前,意思为“一些”,如:
Su padre tiene varios coches. 他/她的父亲有几辆小车。
放在名词之后,意思为“不同”或“多变”,如:
Son bebidas de sabores varios. 这是一些不同风味的饮品。
En esta isla, suele hacer un tiempo vario y imprevisible. 这个岛的天气时常变幻莫测。
2.有些形容词前置和后置于中心语,其含义是不同的,一般在中心语前作转义。如:
Se pasó esperándote toda la santa tarde. 他/她等了你整整一下午。
santa本义为“神圣的,圣洁的”,这里置于tarde前强调,译成“整整一下午”。
Hizo una solemne majadería. 他/她干了一件极为愚蠢的事。
solemne原意为“隆重的,庄严的”,句中指“极度的”,强调事情的愚蠢[1]。
所以,我们需要根据形容词的位置,并结合语境来理解句子的意思。综上所述,日常积累对于掌握西语形容词的用法也是十分重要的。只有总结归纳特殊的情况以及了解熟悉一般情况的规律,久而久之才会熟能生巧。
四、一个中心语带两个或以上的定语时,形容词的位置摆放的情况
很多西语学生清楚了单个形容词的不同位置后,便会出现这样的疑惑,若一个中心语带两个或以上的定语,那形容词应按照什么样的规则放置?虽说西语一般不连用两个以上的定语,但仍然还是有规律可循的。
1.并列关系时用逗号和y连接起来(西语一般不连用两个以上的形容词)如:
un país próspero y poderoso 繁荣富强的国家
2.不是并列意义:
a) 用de加名词,中心语后加形容词,如:
dos ramos bellísimos de rosas amarillas 两束漂亮极的黄玫瑰
la llegada imprevista de su hijo 他/她儿子的不期而至
但有的形容词要放在最前面,如:
su primera gran obra 他/她的第一部伟大作品
un raro sexto sentido 奇怪的第六感觉
原则为:adjetivo determinativo+adjetivo calificativo
限定性的形容词放在前面性质形容词跟随其后,如:
el próximo largo viaje 下一次的长途旅行
el indiscutible brillante vencedor 不可争议的出色的赢家
b) 描述性的,地理位置的形容词放在最后,如:
el modelo económico alternativo 可替代的经济模式
un apoyo popular unánime人民的一致支持
c) 時间性的形容词也多放在中间或最后,如:
revista científica trimestral 科学季刊
la visita episcopal anual/la visita anual episcopal 主教年度接见[3]
五、 总结
从以上所列出语法规则和例子可见,西班牙语中形容词作定语时,位置的摆放是有一定的规律所循的。位置的不同摆放会导致形式或语义的不同。另外,相信形容词相对于动词的位置,也会有一定的摆放规律,这都可以成为我们以后研究的方向。
参考文献
[1]孙义桢.西班牙语实用语法新编(修订本)[M].上海:上海外语教育出版社,2010.1:108-110.
[2]汪智丽.形容词在西班牙语中的位置浅析[J].现代妇女(下旬),2013(11):182.
[3]RAE,ASALE.Nuevagramáticadelalenguaespa?ola[M].Madrid:RealAcademiaEspa?ola,2009:997-1000.