日语会话教学中“请求”言语行为的前置语探讨
2019-04-27朴晶曹英南
朴晶 曹英南
[摘 要] 在日常生活中,我们会遇到因自己能力有限或其他原因,需要请人帮忙或请人为自己办事的情况。日语学习者在使用请求表达的时候,不论是前置语的使用次数还是种类上,很难准确地掌握和使用,很容易在日语交际中给对方留下不愉快的印象。通过对呼唤功能语的考察,在前置语策略上剖析日语学习者的使用倾向,从而实现学习者与目标语言的母语话者之间的顺畅交流。
[关键词] 请求言语行为;前置语;呼唤功能语;日语会话教学
[中图分类号] G642 [文献标志码] A [文章编号] 1008-2549(2019) 03-0106-02
一 理论基础
“请求”言语行为是说话人以礼貌的方式请求听话人做某事的一种言语行为,是一种普遍存在于人类社会不同语言文化中的交际行为。在日常会话中,为了避免语言行为突兀或者因被他人拒绝而失去“面子”现象,通常会进行试探性的提问,我们可以从前置语提供足够的、必要的暗示,引导对方逐步做好心理准备,达到良好的交际目的。
日语中,请求语被称作“依赖(依頼/頼み)”“请求”表达方式被称作“依賴表现(依頼表現)”。本文将“请求”言语行为分成两个部分,即核心成分和辅助成分。核心成分是指决定请求语义的句子,辅助成分是核心成分之外的能够促进听话人完成“请求”言语行为目的的句子。
核心成分可分为命令式、要求式、请求式、商量式、确认式、愿望式。
辅助成分可分为呼唤功能语、听话人情况确认、提示主题、说话人情况说明、致歉、感谢、强调内容、奖励、要求、寒暄、赞美、缓和条件、顾虑心理。
由于中日语言文化的差异,即使在说同一种语言时,也会采用不同的“请求”言语行为策略。特别是对日语学习者来说,在发出正式请求前,为了避免遭到对方拒绝,应该采取怎样的语言策略尤为重要。本文从辅助成分—呼唤功能语的例句分类基础上,通过问卷调查的方式考察日语学习者对“请求”言语行为中辅助成分—呼唤功能语的使用情况以及前置语的特点。
二 呼唤功能语的分类
在日语“请求”言语行为中,没有前置语作为铺垫就会显得很鲁莽。为了避免请求表现带来的尴尬,通常都会使用前置语来缓和,并且引出请求的话题。前置语通常情况下容易出现在请求行为的辅助行为语阶段,进行请求行为的时候根据双方社会地位差异、亲疏关系等因素,在语言表达方式和策略的选择上都会因说话人的文化背景而发生改变。
呼唤功能语是指说话人在请求表达时为了引起听话人的注意而使用的称呼、感叹词等。
1 称呼型呼叫语
称呼型呼叫语是以称呼、召唤话语来提起听话人对请求话语注意的呼唤性前置语。
(1)高橋、山本さん、伊藤君等姓名型呼叫语。
①誠治、手伝って
ーフリーター家を買う(打工在的梦想房)
②蛍、クライアントからクーレム来たの。処理お願い。
-蛍の光(萤火虫之光)
(2)先生、社長、正雄課長等职位型呼叫语。
③大前君、申し訳ない、愚かな社員たちで。残業代3時間特別に認めるから付き合ってやってくれないか?
-派遣の品格(派遣员的品格)
④部長、お願いします。何とかあと一年だけでも。
ー派遣の品格(派遣员的品格)
(3)叔父さん、お兄さん等亲属型呼叫语。
⑤お姉ちゃん、髪の毛結んで。
-家政婦のミタ(家政妇三田)
2 感叹词:あのう、ねえ、おい等起提醒作用的叹词性成分
⑥ねえ、あんたにお願いがあんの。
-フリーター家を買う(打工仔的梦想房)
⑦あのう、一ツ木んにお願いしておいたんですけど、契約の更新考えていただけますか。
ー派遣の品格(派遣员的品格)
3 道歉语:失礼ですが、ごめん、申し訳ありません、すみません等
道歉类用语作为体贴、尊重听话者的表现,前置表达的内涵丰富,表现形式多样,可用于表示请求的场合,也可用于表示拒绝的场合。「恐れ入りますが」、「すみません」「申し訳ございませんが」都是说话人在进行请求时使用。
⑧ごめん、結ちゃん。今から家に来て、家のお父さんと話してくれないかな。
-家政婦のミタ(家政妇三田)
上述例句均是通过电视剧台词收集的表示“请求”言语行为的呼唤功能语的语料实例。在日常交际中,往往不会选择直接发出请求,而是选择适当的前置语,体现对他人的尊重,而且尽量不给人以强加的感觉,探听听话人满足自己要求的能力或可能性,并且根据亲疏、上下(同)关系使用不同的语言策略,另一方面也可以避免直接遭到拒绝而丢了面子。
接下来通过日语学习者进行问卷调查获得的数据,进行整理归纳、汇总数据,进而总结出日语“请求”言语行为中呼唤功能语的使用情况以及特点。
三 数据分析
调查对象为黑龙江省某大学日语专业大二、大三的216名学生,接受调查者年龄介于18-22岁之间。根据本次调查的实际情况,分别设定了亲疏、上下(同)的人际关系,对获得的数据进行归纳分析,主要观察对呼唤功能语的使用情况,进而总结出其使用特征。
问卷的设计如下。
1 请求朋友(关系好/关系一般)帮你复印学习资料。
2 请求老师(关系好/关系一般)帮你修改文章。
3 请求学妹(关系好/关系一般)帮你买日用品。
根据亲疏、上下(同)关系分别设定称呼型呼叫语、感叹词、道歉语三种辅助成分前置语。调查的结果以及考察结果统计如下表1:
通过以上问卷调查结果,探讨了以汉语为母语的日语学习者在使用呼唤功能语的情况,得出以下结论:
1 对方是关系亲近的好朋友,使用称呼型呼叫语的比例为58%,即根据亲疏关系的影响,距离近时,直接采用亲切地叫出姓名型方式来展开请求表现。对关系一般的朋友,则使用道歉型前置语更多一些,使用比例为41%。这也表明亲疏关系中,社会距离远时,更倾向于采用委婉的方式表达请求之意。
2 当对方是关系亲近的老师,使用称呼型呼叫语的比例为73%,直接采用职位型稱呼语。当对方是关系一般的老师,称呼型呼叫语和道歉语的使用比例各占45%、41%。
3 当对方是关系亲近的学妹,较多使用称呼型呼叫语,用姓名型呼叫语强调彼此的亲密程度,以便进行下一步的请求言语行为。当关系一般使用时,则使用道歉语比例占了63%,两者在呼唤功能语选择上差异较明显。
4 上下(同)关系中,根据亲疏关系的差异,距离近时,称呼型呼叫语的使用频率最高,而距离远时,道歉型前置语的使用频率均高。先向对方致歉,再提出自己的请求之意,主要是担心因为自己的请求可能会给对方添麻烦,所以事先表示歉意。这也表明汉语为母语的日语学习者在某一程度上已经受到日本社会文化的影响。
四 前置语对会话教学的启示
1 在会话教学中,为了避免“请求”言语行为的突兀或遭受拒绝而失去“面子”现象,指导日语学习者事先进行试探性的提问,避免被拒绝时的尴尬,也有利于构建和谐的人际关系。
2 日语学习者通过使用前置语,能够得到足够的、必要的暗示,引导对方进行自我猜测并在猜测的过程中逐步做好心理准备,在一定程度上缓和对方的心理和情感冲击的程度。
3 日语学习者在使用前置语的过程中,增强辨认的意识,积极根据现场语境和已知信息预测对方的意图,避免拒绝对方的请求而造成的尴尬局面或给对方留下其他的负面影响等。
五 结语
本文以问卷调查得到的数据为资料,对“请求”言语行为中前置语使用策略的不同倾向进行了考察。根据亲疏关系的不同,上下(同)关系所使用的前置语出现了不同倾向,也说明了随着语言水平的提高,日语学习者使用的“请求”言语行为策略也呈现出多样化趋势,在不同的习得阶段都表现出相应的特征。在日语会话教学中应该将语言的表达形式和社会文化相结合,充分渗透中日文化差异对语言的影响,培养学生的双语思维能力和跨文化交际能力。
参考文献:
[1]卢亚男.基于日语中的请求表达考察男女差[M].大连:大连外国语大学出版社,2013:8-13.
[2]顾盘明,李芳.试论日语中请求语气的表达方式(一)[J].日语知识,2003(7):13-16.
[3]黄仙姬.浅谈中、韩、日请求语的语用策略之异同 [J].牡丹江教育学院学报,2014(9):48-50.
[4]蔡敦达.日语请求表达方式及其汉译[J].日语知识,2000(10):34-36.
[5]于丽.请求表达的汉日对比研究[M].哈尔滨:黑龙江大学出版社,2012:34-38.
[6]潘敏.对日语中的请求表达的语用考察[M].桂林:广西师范大学出版社,2008:12-15.
[7]李正娜.汉语间接拒绝语的性别特征研究[J].湛江师范学院学报,2012(2):121-124. (责任编辑:张宏玉)