《花未眠
——散文选编》
2019-04-02荐读人
荐读人
青田中学高三(6)班 张依然
也许是因为不同的文化底蕴让人觉得新鲜,抑或是历史沉淀后的厚重感耐人寻味,这本散文集使我感受到很多不一样的东西。但细细想来,它带给我的最大震撼,是川端康成那极富感染力的语言。
若要我给川端先生的语言打个比方,那么说它“像一个圆”,是再恰当不过了,如“那时候,我反而收到不少在异国的军人寄来的慰问信……我的作品让他们思念起日本来了。这种乡愁,我在《源氏物语》中也感受到了”一段中,作者由对《源氏物语》的介绍开篇,之后引出一个小例子,最后又回到对《源氏物语》的陈述,这就如同画了一个整圆。从整篇文章来看,其构造饱满而立体,虽看似点多而散,可全文各部分却又是那样统一。阅读的过程中,我有时看着看着,会突然很恍惚,一时忘了最初的主题是什么,直到看完最后一个字,回味全文,才惊觉它的整体性。这就如同从盆里泼出去的水,先倾泻而出,分散四方,而后又如镜头倒放般,水珠聚拢,又回到原来的盆子里。读罢,令人满足而愉快。
都说海明威因为站着写作,才练就了简练的语言,而看着川端先生的文字,我的脑海里似乎也浮现出他站立写作的身影,觉得非常符合,但又不止于此。川端先生的文字简练时简练得令人苦苦琢磨,而铺陈开来时又让人有大饱眼福的机会。如这一句赞花“它盛放,含有一种忧伤的美”,语言看似简洁凝练,却又不乏韵味,包含了对花的充满哲学意味的沉思,虽未言尽,却胜于言尽。而在《日本文学之美》一篇中,他又不嫌烦琐,一一列举诗人及其诗歌内容,为的是让读者真正体会到诗歌中的古典之美。而我也随着川端先生的详细讲解,从开始的懵懂,到慢慢领会,最后猜测其中奥义,形成了自己的理解。
川端先生语言中的随性自由更是深深地打动了我。每每看到文中出现的“讲得太多了”“本想写写这个,没想到竟扯到这些”等等短句,我都眼神停滞,想到平日里身陷写作的条条框框的自己。回想自己第一次参加现场作文比赛的经历,生疏于写散文的我放不开手脚,仍规规矩矩,结果文章果然别别扭扭不像样。我希望,日后的我们,都能像川端先生那样,让手中的笔成为打开自己心门的钥匙,让情感于笔下自然地流露。
作 者:[日]川端康成
译 者:叶渭渠
出版社:广西师范大学出版社
“自然总是美的。不过,有时候,这种美只是某些人看到罢了。”