APP下载

中国大学生英语口语习得焦虑与应对策略*
——基于母语迁移视角

2019-03-05程亚美

烟台职业学院学报 2019年3期
关键词:第二语言二语母语

程亚美

(喀什大学 外国语学院,新疆 喀什 844006)

随着中国国际交流面的扩大,英语教学在中国愈发受到重视,然而其中一大难点在于中国大学生英语口语的学习困境,主要缘由是母语迁移的影响作用较为突出。母语的词汇、语法、构句、发音等方面都会影响着第二语言的学习[1]。因此,母语迁移在二语习得中的影响作用愈发吸引学者的关注。这种影响有正面效应和负面效应之分,这就形成了所谓的二语习得理论。在第二语言习得视角下,学者们倡导应根据母语与外语的相似性,进行母语迁移教学。在第二语言习得模式下,母语迁移方法可用于口语学习。根据母语的语义相似特征和语感,实现英语口语习得,根据母语迁移过程中积极迁移特征和负迁移特征的综合分析,构建母语迁移下口语学习的第二语言习得优化模型,采用情感过滤法降低中国大学生英语水平在母语迁移过程中口语学习的焦虑,从而降低负迁移效应,促进了学习者使用母语迁移的积极作用,最终达到最优化学习效果。

1 母语迁移与二语习得理论的关系

母语迁移是语言教学的重要方法,对外国语言的学习影响颇大。母语迁移的理论基础是二语习得理论,著名的语言学家Krashen从20世纪70年代初开始研究语言习得,并提出了著名的语言习得输入理论,其中“五大假说”在解释外语习得问题广受青睐[2]。就拿“情感过滤假说”来说,Krashen认为影响第二语言学习的关键因素是母语,母语对第二语言的学习产生强烈的感情作用,即“移情作用”,在母语作用下,外语学习者会不自觉地将母语思维积极地或消极地转移到外语学习中。

认知心理学认为,“学习是一个连续习得过程,新的学习总是建立在先前学习的基础上。”在二语习得过程中,这种学习现象也是存在的。中国大学生英语学习者由于受到母语迁移的影响,在学习英语口语时会产生一定的移情作用。如此一来,便产生了正迁移和负迁移。我们不可否认正迁移对英语口语学习存在一定程度上的积极意义,比如学习者可以根据基本的母语“主谓宾”结构比较快速地掌握“I like apple(s).”的语序结构,但是其负迁移作用的干扰性更强,比如中国英语学习者往往会因为母语当中不存在名词单复数的特征而无法准确掌握“我喜欢苹果”应该翻译为“I like apples.”,此时,母语迁移就直接对学生造成了挫败感,助长了英语学习者的学习消极情绪,即“焦虑感”。

2 中国大学生英语口语习得焦虑

语言学习中的情感因素十分重要。郭燕、徐锦芬(2014)提出,外语学习焦虑是影响外语学习成败的一个重要因素[3]。当前,中国大学生英语学习过程中的口语焦虑程度较深,并且正在严重困扰着他们的深度学习。部分大学生访谈记录呈现出他们的英语学习焦虑通常表现为对交流和沟通的恐惧,害怕出错、担心出丑。同时还有一种极为矛盾的心理在作祟,那便是他们也很想真正掌握英语口语,希望能在人群中用英文侃侃而谈。然而这种美好的期盼跟骨感的学习现状形成较大反差,这无疑会加大学习的焦虑感。深究其根源,中国多年来一直专注于应试教育,中学的学校忽视了口语教学的奠基作用。因此,大多数大学生虽然成为了“大学生”,但是其英语口语水平并没有跟着升级,而是停滞在基础水平,这使得他们对大学英语口语学习感到不安、担忧和紧张。学生口语焦虑的后果极为不利,它们不仅会导致学业成绩下降,而且还会导致对英语学习失去信心,然后逐渐变得消极或抵制[4]。

大量研究表明,大学生英语口语习得焦虑的由来脱离不了母语迁移的作用。在母语思维影响下,学习者会以与生俱来的母语语法结构、表达习惯来学习英语,造成知识迁移错误。如,有学生在表达“我是学生;你是老师”的时候就会习惯性地输出为“I am student;you are teacher.”——这是典型的母语负迁移现象,由于母语不存在冠词“a/an”,学习者在编码过程中便遗漏了这项英语学习关键点。实质上,这句话的正确表达应当是“I am a student;you are a teacher.”。再看一例,学生在表达“吃饭”的时候会说“eat rice”,而不是地道的“have rice”。这些都是典型的中式英语,基于生硬套用母语语法结构、表达方式,母语迁移负效用的生成[5]。再往深处讲,有的学习者即使句式结构使用正确了,有可能语音语调依然比较中式本土化,那就是“我知道怎么说,可是我说得不好听,所以我不敢说”。长期以往,中国英语学习者所产出的英语内容则缺乏准确度和地道性,便陷入英语口语习得焦虑的困境。

3 大学生英语口语习得焦虑的应对策略

大学生英语口语学习焦虑的综合效应是多维度的,因此应对焦虑的策略也是多元化的。徐锦芬(2015)提出大学生英语学习焦虑受四个自我调节策略所影响,其中自我效能感是最大的影响因素,与学习焦虑呈负相关。提出应该指导学生学会调节自身学习焦虑的情绪,运用正确策略,如提升自我效能感等[6]。笔者认为,学生自我效能感的培养途径有以下若干种。

3.1 掌握必要的语音知识

为了提高母语迁移中对英语发音训练的效果,英语教师需要着力抓好学生的基础语音知识训练,学生本人也应加强语音学习自律性,坚持学以致用、温故而知新。入门阶段应该先习得英语48个音标,不断辨析各种特征的音标发音特点,如“/f/”和“/v/”,“/d/”和“/t/”等。对英语发音部位,如“开音节”“闭音节”“弱读”“连读”以及音调等发音要略进行突出训练。建议应坚持使用英语原版听力材料进行发音矫正,可跟读亦可模仿,这都是“殊途同归”的英语口语学习佳境。唯有从学生自身语音语调入手,才能真正提升学生的自我效能感,逐渐克服母语迁移带来的焦虑心态。

3.2 模仿本族语影视作品发音

外语学习者在知悉母语的基本发音系统和语法结构的基础上,结合母语迁移的表现特征进行英语语音学习的实际训练[7]。大学生已经有较强的自我管理和约束能力,可以通过观看本族语影视作品,进行对话训练和听力训练,除了能够模仿本地人的发音之外,还能“浸入式”地在线学习地道的英语表达词组、句子、俚语等。很多学生表示在学习外语过程中缺乏环境的塑造作用,那么英美影视作品就可以帮助中国英语学习者弥补这方面的先天不足。在日积月累的迁移学习基础上,中国大学生才能过渡性地摒弃英语口语学习的母语传统发音和造句模式。

3.3 利用互联网+便利条件

在互联网+和人工智能迅猛发展的时代,网络与教育技术的融合为高校英语教学改革发展提供了新的机遇和契机,各高校与各英语学习者均可便捷利用身边的网络资源进行英语深度学习。比如,高校可以加强“语音室”投入,让学生在学习过程中“有处可去”,并且有环境舒适保障;学生个人可以借助笔记本和手机音像软件随时随地进行英语口语学习,与外教进行面对面交流成为可能。事实证明,在互联网+如此优越的条件下,英语学习只有“懒学生”,没有“笨学生”。

4 结语

总之,二语习得中的母语迁移是一个涉及到多个方面、多个层次的复杂现象。中国大学生英语口语学习和训练是一个长期“挑战与克服”的过程,积极地促进正迁移的转化,抑制负迁移的影响,需要加大对英语口语的基础学习和日常训练,将学习者融合到英语应用场景中,擅长利用互联网+便捷资源,分学习场合和难易程度进行分阶段的模仿练习,循序渐进,日积月累,从而达到克服英语口语学习焦虑的最终目的。

猜你喜欢

第二语言二语母语
母语
第二语言语音习得中的误读
汉语作为第二语言学习需求研究述评
母语
多种现代技术支持的第二语言学习
《第二语言句子加工》述评
《教学二语习得简介》述评
Ferris与Truscott二语写作语法纠错之争
国内二语写作书面纠正性反馈研究述评
二语习得中母语正迁移的作用分析