回首,一切安好
2019-02-28
Love After Love
Derek Walcott
The time will come
when, with elation1
you will greet yourself arriving
at your own door, in your own mirror
and each will smile at the others welcome,
and say, sit here. Eat.
You will love again the stranger who was
yourself.
Give wine. Give bread. Give back your heart
to itself, to the stranger who has loved you.
all your life, whom you ignored2
for another, who knows you by heart.
Take down the love letters from the bookshelf,
the photographs, the desperate3 notes,
peel4 your own image from the mirror.
Sit. Feast5 on your life.
爱后之爱
德里克·沃尔科特
时候会到
那时候,你会满心欢喜
迎接自我的到来
在自家门前,在自己镜中
彼此微笑致意,
并说道,这边坐。请吃。
你会再次爱上这个陌生人——从
前的自己。
斟满美酒。奉上佳肴。把心交還
其身,这个一辈子都爱你的
陌生人。你曾因为他人
而忽略他,他却将你铭记于心。
将书架上的情书取下,
还有相片、绝望的字条,
从镜中剥去你自己的形象。
坐吧。尽享你的人生。
德里克·沃尔科特(全名Sir Derek Alton Walcott,1930—2017),圣卢西亚诗人,1992年获得诺贝尔文学奖。德里克·沃尔科特出生、成长于加勒比一个火山岛屿,这里曾经是英属殖民地。相传,其祖母曾是殖民者的奴隶。沃尔科特身上融合了非洲、欧洲、加勒比和东方文化的印记,再加上他长大后热爱旅行,所以,他的文学作品呈现出多样化的有趣视角。
《爱后之爱》发表于1976年。和大多数与爱有关的诗歌不同,这首诗描述的是对自己的爱。整首诗就像电影中由远及近的画面,缓缓推进,慢动作将观众引入自己内心:多年以后,终有一天,时候到了,内心风尘仆仆的人回到家中,推开家门,站在镜子中凝视自我。东奔西逐,为寻求他人的爱而忽略了自己;付出全部,最后精疲力竭,导致失去自我、失去信心,自己成了自己的陌生人。直到一切喧嚣散去,才终于把心交还给这个叫作“自己”的陌生人。
什么是爱?相片会发黄,字条会褪色,激情会退却,最终安静倾听的,是属于自己的内心独白。只有自己,最清楚自己被忽略时发生过的一切。
整首诗语调温柔,充满画面感。动作虽不多,但每一个都直击人心。诗中有过去ignored,有现在take down,有未来will love again。一个人的人生似乎在眼前一页页翻过,终于到了回归自己的时刻。繁华过尽,坐下来跟自己共饮一杯酒,共进一顿美食,才是享受人生的正确方式。
无论什么样的爱,人总是容易迷失自我。受挫之后,重新认识自己,找回自尊、自信,再出发,是沃尔科特写作本诗的目的。这首诗也常常被西方国家互助小组用来鼓励小组成员从挫折和绝望中走出来,正确、积极地对待人生。