课文补注两则
2019-01-30李荣军
中学语文 2019年12期
李荣军
“践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,
以为固。”出自贾谊《过秦论》。课本对“践华为城,因河为池”是这样注释的:“意思是据守华山以为帝都东城,凭借黄河作为帝都的护城河。”很显然注者是将句中的“城”理解成了“城市”,这不符合文意。秦始皇怎么可能将华山作为咸阳的东城呢?再者城市又怎么能用 “亿丈”来形容呢?《古汉语常用字字典》(商务印书馆第4版)“城”的第一个义项是:“城墙。 《诗经·邶风·静女》:‘静女其姝,俟我于城隅。’”《左转·僖公四年》有“楚国方城以为城,汉水以为池”句,意思是“楚国把方城山作为城墙,把汉水作为护城河”,和此句意思相似。其实此句中的两个“城”字意思是一样的,均指“城墙”。整个句子的意思是“据守华山以为都城咸阳东边的城墙,凭借黄河作为都城的护城河,上有亿丈高的城墙,下临不可测量的深渊,作为坚固(的防御工事)。”孟子曾经说过:“域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。”而秦始皇恰恰就是固国以山溪之险,不可一世的他将天险华山和黄河作为保护帝都的城墙和护城河,却忽视了民心,所以迅速败亡。因此,句中的“城”应解释为“城墙”,才符合文意。