“I like red color”看似没错但不准确
2019-01-02Valley
Valley
本期的英文坑如期而至,同样是五个句子,在它们的中式表达中,有你发现不了的错误吗?快来看看吧!
你先翻译一下,看自己会不会掉进英文坑里。
1.我喜欢红颜色。
2.我既不会唱歌,也不会跳舞。
3.美国人有高鼻梁。
4.她长啥样?
5.你觉得那个老板怎么样?
1. 我喜欢红颜色。
中国式:I like red color.
美国式:I like red.
這句话同学们一定要多加注意,很多人都会用“red color”来表示“红颜色”,但实际上,你只要用“red”即可,因为它已经代表了“红颜色”。这是因为英语中存在避免表达累赘的原则。类似的表达还有不少,比如“我喜欢看书”用“I like reading”,“我喜欢唱歌”用“I like singing”。
2. 我既不会唱歌,也不会跳舞。
中国式:I cant sing and dance.
美国式:I cant sing or dance.
这里主要给大家分析一下“and”和“or”的用法。在并列结构中,“and”用于肯定句,而“or”通常用于否定句。“我既不会唱歌,也不会跳舞”是个典型的否定句,所以用“or”才是正确的表达。再比如,“冰箱里没有牛奶,也没有面包”可以用“There is no milk or bread in the fridge”来表达。
3. 美国人有高鼻梁。
中国式:Americans have high noses.
美国式:Americans have long noses.
这个表达比较有意思,很多同学会想:“long”不是“长”的意思吗,怎么用来形容“高”?其实不然,描述人的高鼻梁时,地道的表达就是“long nose”。当然,也可以用“Roman nose”来表示“高鼻梁”,毕竟罗马人的鼻子是很挺拔的。如果你一定要用“high”来形容鼻子很高、很挺的话,你可以说“high-bridged nose”。
4. 她长啥样?
中国式:How does she look like?
美国式:What does she look like?
当我们问“她长啥样”的时候,其实相当于询问她的外貌特征,英语中需要使用“what does someone look like”这样的固定句型。你可以回答“she is tall and she has black hair”表示“她个子很高,有一头黑发”等长相特征。当你问“how does she look (like)”时,询问的是她的内心感受、情绪或健康状况等,意思是“她看起来如何”。这时,你可以回答“she looks sick”表示“她看起来病了”,或是“she looks very happy”表示“她看起来很开心”。
5. 你觉得那个老板怎么样?
中国式:How do you think of the boss?
美国式:What do you think of the boss?
把“怎么样”理解成“how”来提问的话,那就是典型的中式英语了。其实“what do you think of”就相当于“how do you like”,后面接的是名词或动名词。比如,“what do you think of the boss”也可以说成“how do you like the boss”,你可以回答“he is really nice”表示“老板人不错”。
好啦,这就是我们本期分享的英文坑。对比一下,你掉进了几个坑?和其他同学分享一下吧!