APP下载

巴黎埃菲尔铁塔

2018-12-29叶红菊

疯狂英语·读写版 2018年9期

[背景介绍]

埃菲尔铁塔是法国巴黎的重要景点和突出标志。铁塔于1889年建成,屹立在巴黎市中心的战神广场上。埃菲尔铁塔得名于它的设计者,著名建筑师和工程师古斯塔夫·埃菲尔。为了迎接世界博览会和纪念法国大革命100周年,法国政府决定修建一座永久性纪念建筑。经过反复评选,埃菲尔设计的铁塔被选中。埃菲尔铁塔是现代主义作品,一反当时盛行的古典主义风格,体现了最大胆、最进步的建筑工程艺术。铁塔为钢铁镂空结构,建成后整个塔身高300多米,到1930年它仍然是全世界最高的建筑。

情景对话

Rosanna:I cant believe were here. Paris at last!

Tom:Hey, look! There it is!

Rosanna:Oh yeah, the Eiffel Tower. It looks bigger on TV, doesnt it?

Tom:I dont think so. Its pretty tall. It was the worlds tallest building from when it was built until the 1930s. It held the record for 41 years.

Rosanna:Arent you a fount of knowledge!

Tom:I read the guide book on the train.

Rosanna:Why did they build it?

Tom:It was built as the entrance arch for the World Fair back in 1889. Can you imagine seeing it back then and walking underneath it? It must have been awe⁃inspiring!

Rosanna:So how high is it?

Tom:Its 320 meters tall, which is similar to an 81⁃storey building.

Rosanna:Wow, thats impressive. Just think of the construction workers who had to climb up to build it.

Tom:They certainly needed a head for heights. I dont think I could work that high with just a harness for safety.

Rosanna:It mus8c0f497bdd3e776759911906a2c9908bt have taken a large workforce.

Tom:It says here that it took 300 men just over two years to complete it. Amazingly there was only one fatality (死亡) due to strict safety rules.

Rosanna:Thats really good. Was it popular with the locals when it was built?

Tom:There was some controversy when it was first built. A group of architects and artists created a petition against the tower and called it a “hateful column of bolted steel”.

Rosanna:Wow, strong words.

Tom:Yes, theres even an urban myth that once it was open, Guy de Maupassant, a famous French writer, ate lunch in the towers restaurant every day because it was the only place in Paris where he wouldnt have to see the tower!

Rosanna:Ha, thats funny. Does it still have a restaurant? Shall we go and have lunch there ourselves?

Tom:OK, there are two restaurants in the tower. One of them even has a Michelin star!

Rosanna:Ah, in that case well go to the other one. That sounds expensive!

罗莎娜:真不敢相信我们到了这里。终于来到巴黎了!

汤姆:嘿,看啊!在那边!

罗莎娜:噢,是呀,埃菲尔铁塔。它在电视上看起来更大一些,对吧?

汤姆:我不这样认为。它挺高的呀。从它始建时到20世纪30年代,它都是世界上最高的建筑物,这个纪录保持了41年。

罗莎娜:你真是万事通啊!

汤姆:我在火车上读了旅游指南。

罗莎娜:他们为什么要建造这座铁塔呢?

汤姆:建造它是为了给1889年举办的世界博览会作入场大门。你能想象吗,在那个年代,从埃菲尔铁塔下面走过?那一定会令人感到宏伟壮观、深受鼓舞!

罗莎娜:那么这座塔有多高呢?

汤姆:它有320米高,差不多和一座81层的楼一样高。

罗莎娜:哇,那真令人叹为观止。想想建筑工人吧,他们要攀爬着去建造它。

汤姆:那当然需要不恐高的人啦。我觉得,我可没法仅仅系上一条安全带就在那么高的地方干活。

罗莎娜:那一定需要很多劳动力。

汤姆:据说,300个工人仅花了两年多的时间就把这座塔建成了。惊人的是,由于严格的安全规定,只有一个工人因工死亡。

罗莎娜:那真是不错了。刚竣工时,这座塔在当地受欢迎吗?

汤姆:始建时,这座塔引起了一些争议。许多建筑师和艺术家请求不要建造此塔,称它为“由钢铁铆接起来的令人厌恶的柱子”。

罗莎娜:哇,好犀利的表达啊。

汤姆:是的。甚至还有一个都市传说:这座塔刚一开放,法国著名作家莫泊桑每天都到塔上的餐厅吃午餐,因为只有在巴黎的这个位置他才不必看到这座塔!

罗莎娜:哈,那真有趣。塔上现在还有餐厅吗?我们要不要去那里吃午餐呢?

汤姆:好啊,塔里有两家餐厅。其中一家甚至还是米其林星级餐厅呢!

罗莎娜:啊,那样的话,我们还是去另一家吧。那听起来很贵呀!

[巧笔妙记]

harness n. 背带;保护带

workforce n. 劳动力;全体员工

controversy n. 争论;争议

petition n. 请求;请愿书

the World Fair 世界博览会

a head for heights 不恐高