耕耘才有收获
2018-12-25文曦
文曦
Autumn Day
Rainer Maria Rilke
Lord:it is time. The summer was immense.
Lay your shadow on the sundials,
and let loose the wind in the fields.
Bid the last fruits to be full,
give them another two more southerly days,
press them to ripeness, and chase,
the last sweetness into the heavy wine.
Whoever has no house now will not build one anymore,
Whoever is alone now will remain so for a long time,
will stay up, read, write long letters,
and wander the avenues, up and down,
restlessly, while the leaves are blowing.
秋日
萊纳·玛利亚·里尔克
主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。
把你的阴影落在日晷上,
让秋风刮过田野。
让最后的果实长得丰满,
再给它们两天南方的好天气,
迫使它们成熟,
把最后的甘甜酿入浓酒。
谁这时没有房屋,就不必建筑,
谁这时孤独,就永远孤独,
就醒着,读着,写着长信,
在林阴道上来回
不安地游荡,当着落叶纷飞。
◆赏析◆
莱纳·玛利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke,1875—1926),奥地利人,20世纪西方文学史上非常重要的德语作家,代表作有《杜伊诺哀歌》《致奥尔弗斯的十四行诗》等。里尔克一生写作了2500多首诗歌,其中《秋日》最广为人知。1902年,年仅27岁的里尔克用德语创作了这首诗。当时,他初到巴黎,对大都市一无所知,生活也不顺利,他觉得一切“很奇怪”。里尔克孩提时代并没有与他的原生家庭建立起亲密的关系,比较孤独,即使后来遇到暂时相惜的朋友和可以依靠的感情,其一生仍多孤寂。《秋日》正是诗人内心寂寞的表现。
秋天,寒冷冬日来临之前的最后一个季节,既是人们辛苦耕耘之后收获的季节,也是自然轮回结束之前的最后高潮。秋季之后,落木萧萧,一切生机都将黯然而去,直到来年春日的到来。
《秋日》是一首十二行短诗,分成三、四、五行一段,共三段。里尔克借季节来比喻人生,从夏季的丰满盛大,到秋风乍起之时,日晷移动,年龄渐长,一切丰盛到达顶峰,“果实丰满”“浓酒甘甜”,而人生也会在欢歌喜悦之后,难免迎来结束的一天。风吹起,白日渐短,黑夜渐长,人生也一步步走向垂老的冬天。“谁这时没有房屋,就不必建筑,/谁这时孤独,就永远孤独”,过去的时间无法挽回,也没有未来可以再建造、再耕种、再结交朋友。就像诗歌第一段中吹过田野的秋风一样,人,也只能被秋风吹着,只可向前,走向终点。“醒着,读着,写着长信”“不安地游荡”,这是孤独之人在秋日之后唯一能做的事情了。
里尔克热爱古典文学,同时对哲学有着狂热的追求。这一点在里尔克的文学创作中无处不在。他总是在思考人生和孤独的价值与意义。《秋日》借造物主起始,使一切受无形力量控制向前,从自然转化联想到人,由外部场景到内心所想,一步步归结指向里尔克对人生孤独的感悟。《秋日》是耕耘者的收获之日,也是慵懒者的后悔之时。
1. immenseadj.巨大的;盛大的
2. sundialn.日晷;日规
3.bidv.努力;投标;吩咐。诗中有一种“强制要求”的意味,到最后时刻,果实必须成熟了。
4. southerly adv.向南的;来自南方的
5. ripenessn.成熟;形容词形式为ripe,意思是“成熟的”
6. chasev.追逐;追赶;奔跑
7. wander v.漫步;蜿蜒;闲逛;徘徊