关于旅游英语翻译的跨文化语用失误的分析
2018-12-17杨梅
摘 要:伴随着市场经济的不断发展,人们的收入水平也在不断的增加,而在收入得到提高之后,人们对于物质生活和精神生活也需要有着一定的满足和提高。在人们精神生活的提高中,旅游成为最好的提高精神文明的方法和最新的消费热点,同时伴随着我国与世界的同步接轨,出国游对于目前的人们来说也是重要的选择之一,因此旅游英语发挥着重要的作用,但是在目前环境中,由于地域文化因素的不同,旅游英语无论是在交际用语或是地名用语中都存在一定的问题,影响了旅游活动的交际效果,因此为提高旅游活动的感受,需要全面加强对于旅游英语工作的创新和研究,从而全面提高旅游英语的使用感受。
关键词:旅游英语;跨文化交际;语用失误;中外交流
作者简介:杨梅(1977-),女,汉族,副教授,河南南阳人,主要从事英美语言文学和ESP教学研究。
[中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2018)-27--02
伴随着市场经济的发展,旅游已经成为人们生活当中的一部分,被视为一种时尚,同时也是国家经济来源的重要保障之一。但是对于出国旅游来说,沟通是最大的障碍之一,在目前的跨国旅游中,经常出现一些冲突和较为不愉快的事情。引起这类事件的主要原因是就是沟通交流问题,因此旅游英语就显得尤为重要了。但是对于旅游英语来说,由于地域文化等问题使得旅游英语存在一定的难点和误区,所以在旅游英语的研究和创新中,应一方面研究中西方文化的不同,同时对于旅游英语中,原本存在的问题进行沟通和解决,全面的总结中西方不同的文化差异、英汉语言中不同的语言习惯等问题,使其融入到旅游英语中,从而提高旅游英语的实用性。
1、旅游英语中跨文化交际语用失误的内涵
在跨国旅游的过程中,为达到相互沟通交流的效果,会选择英语来进行交流沟通,但是英语虽然作为目前世界的通用语言出现,但是其核心文化为西方式问题,所以不同文化的国家在语言互译上存在一定的差异和误区,因此也就导致在旅游英语的运用时会出现偏差,无法起到良好的沟通效果;同时对于跨国旅游来说,游客不一定会在以英语作为母语的国家旅游,如若在第三方国家旅游,仍使用英语相互交流,则会出现更大的偏差,导致沟通的失误。在旅游用语的沟通失误中,存在两种情况:其一为语言用语失误,其主要的原因是不同文化背景下会有着不同的词汇存在,也会出现两种文化中相互之间不存在的词汇和用语,所以导致了语言失误。其二是社会用语失误,其主要的原因是社会主体不同,产生的想法和观念不同,同时融入不同地域的思想,使得较多地方在语言使用上出现空白,从而无法表达语言含义。
1.1语言用语失误
在我国的语言表达方式中,存在较多的疑问句,其中包括反义疑问句、一般疑问句、特殊疑问句、选择疑问句,这是我国语言文化的一种具体表现;同时在语言表达中,人们喜欢使用肢体语言。但是由于两个地区的文化存在一定的差异,所以两个地区的语言核心思维将会以各自地区的文化为背景,从而导致了表达方式的不同,这就是产生语言用语失误的根本原因,如在使用汉语表达时,人们喜欢使用反义疑问句,在使用英语进行反义疑问句时往往会灌入汉语的思维模式,从而会出现以下状况:
—So you didnt know that I was water funk, did you?
(所以你事先不知道我怕水,对吧?)
—Yes.是的(我知道这件事)
—You didnt mean that you knew it before, did you?(你不是说你事先知道这件事,是吧?)
—Yes.是的(我是这个意思。)
这是在英语中使用汉语思维的典型表达方式。英语表达中,在思维模式上的转化和反义含义用语不多,所以汉语思维中的反义疑问句无法全面的表达,同时在YES的使用中存在着典型的用语错误,该词是对于动词进行回答的主要用语,所以如此的回答会出现投诉等不愉快事件的发生。
1.2社会用语的失误
所谓的社会用语失误,是指在不同的区域,对于相同事物的表达方式和表达用语不同,同时可能会存在相同的英语词汇在不同区域表达的含义不同的情况,即是在表达时出现含义不同,所以导致相互之间出现不愉快的情况。在旅游英语中,导致社会用语失误的主要原因为不同区域的文化背景,在社会的发展过程中,不同区域会形成不同的文化背景,从而使得在社会中原本相同的事物出现不同的用法和表达含义的意思,从而在进行旅游时,由于对于当地文化背景的不了解,使谈话双方出现交流障碍,严重的可能会产生反感厌恶的情绪,如此便是由于缺乏对于文化背景的了解和交流習惯的不同导致的社会用语失误。
2、旅游英语中跨文化交际语用失误的相关原因
2.1文化背景差异
我国是文明古国之一,有着悠久的历史和传承文化,所以在语言中有着明显的文化特点。伴随着市场经济的发展,跨国旅游已经成为一种时尚,但是在跨国旅游中语言交流问题也是比较严峻的问题,经常在跨国旅游的过程中,由于语言的问题产生误会和不愉快。而究其原因,恰恰是由于双方的文化背景不同,导致的在语言表达上出现模糊:如在电梯安全的问题上,汉语的表达方式为“小心碰头”;而英语的表达方式为mind your head,其含义为此区域存在较低的部分,小心经过,避免触碰。如果按照汉语的方式进行翻译的化,会使人认为是头部的问题,从中可以发现,汉语在表达上注重结果,而英语在表达上则关注的是问题主体,两者的差异体现在不同的文化背景。我国文化较为含蓄文雅,而西方文化则更为直接一些,所以不同的文化背景会导致在相同的事物上出现不同的表达方式,从而引起不必要的误会。
2.2社会风俗习惯
不同区域有着自己不同的文化背景,而对于文化背景表达最为直接的就是社会的风俗习惯。在旅行的过程中,人们想要享受的是放松和舒适的假期,同时大部分的旅游者会选择跟随旅行团,他们往往不会对所要旅游的地区进行风土人情的调查,因此在进行旅游,使用英语表达时出现错误,从而降低了旅游的体验度。
2.3学习过程中的差异
在语言的表达中,组成语句的重要部分即是词汇,但是在每个语言的表达中,单独的词汇表达含义在不同的语句中可能表达意思不同。这可能是文化习惯导致的,也可能是地区性语言习惯产生的,所以在進行语言学习时,一定要在不同的语言环境中去理解词汇的含义,不要对其进行单独的背诵和意思理解;同时在进行外语学习时,需要对于语言的所在地区进行简单的了解和思想学习,从而深度的理解语言的使用方式,避免产生在跨国语言交流时,由于学习过程的差异引发的不必要误会。
2.4价值观念
文化背景的重要含义是帮助人们形成思想观和价值观,不同区域的文化背景形成的价值观也会有所不同。在跨国旅游的过程中,使用旅游英语进行表达的核心为价值观的体现,因此不同的价值观在进行沟通和交流时,容易出现误差,从而降低了旅游的体验度。为了提升跨国旅游的体验度,应对英语文化背景进行相应的研究,以提高英语的表达能力,其主要的方式为:
2.4.1提升交流效果
对于旅游英语中存在的失误,想要提升和改变就一定要在其根本处进行处理,因此想要提升旅游英语的交流效果,需要针对旅游英语中存在的问题进行全面的分析,发现其中的问题,做出针对性的改变和提高,从而改善双方的交流情况。
2.4.2提高交际的成功率
对于旅游英语来说,是两种文化通过一种语言表现出来,因此在旅游英语中,如何使两种文化进行统一的表达,有着重要的意义。在提高旅游英语的使用性上,要对旅游英语存在的文化差异进行全面的研究和分析,从而促使双方在某一方面达成共识,促进文化之间的融合,提高交际的成功率。
3、改善旅游英语中跨文化交际语用失误的具体措施
3.1相关部门高度重视
为保证和提高旅游的质量,相关部门应在三方面进行处理,以此全面提高旅游感受。其一,旅游部门积极改善:在目前的现状中,虽然存在跨国游的活动,但是无论是旅游公司或是导游很多都没有进过专门的区域文化培训,都只是接受旅游英语的学习,所以在跨国旅游活动中,旅游公司和导游应加强对于跨国旅游的培训,以此提高对于游客的服务质量。其二,目前旅游已经成为人们进行精神文明活动主要形式,同时对于旅游来说,也是一种社会形式。因此有关部门可以加强宣传力度,帮助公民掌握一些国外的知识和风土人情,减少一些低级错误的发生。其三,即是对外宣传工作。我国作为文明古国之一,有着悠久的历史文化和壮阔河山,来我国旅游的外国人不在少数,因此需要加强对外的宣传,促使其尊重我国文化和减少交际用语的失误,增加理解能力。
3.2提高旅游方面相关人员的专业素养
旅游单位是整个跨文化交际的主体,承担着重要的角色,必须要提高相关工作人员的专业素养。首先,加强培训力度。在日常的工作中,要对相关工作人员进行培训,不断更新其专业知识,使其在进行交际的过程中,有充分的知识储备进行文化交际,减少和避免交际语用失误,提高交际的效率和质量。其次,树立终身学习观念。尊重个性,在交际中避免低级错误的出现,促进中外之间文化的不断交流、借鉴和融合。
4、原因与对策
4.1旅游英语翻译的特殊性
旅游英语是一种跨文化交际活动,由于受到具体的交际情景,特殊的语言规律,特定的专业知识结构和文化习俗的影响,旅游英语翻译应讲求译文的实际效果和信息传递的准确度,而不能一味拘泥于原文形式。从事旅游英语翻译,必须研究旅游英语的语言特点,考虑其文化因素和文体因素,还应不断积累相关文化背景知识,增强跨文化意识,最后与翻译技巧结合起来。
4.2导游人员英语素养有待提高
除了景点的标识语外,导游人员的英语素养与语用失误也是密不可分。随着越来越多的外国游客涌入,对英语导游的需求与要求也越来越高。但是不难发现,目前导游的英语素养不容乐观。鉴于导游本身的语言能力,在交际中,往往忽视语用意义,片面追求语义交际,或导游本身对文化差异不敏感,导致交际失败。因此应加大对英语导游的培养力度,培养一批既精通旅游业务,也懂得英汉文化差异,能进行有效跨文化交际的高层次导游人才。
4.3政府部门加大投入
发展对外旅游,只加强对旅游景点的硬件建设是远远不够的。这里我们强调政府应注意配套的软件建设——加强对涉外旅游从业人员的素质培养。可以通过为高校的英语专业学生提供实习基地,从中录用优秀人才充实英语导游队伍,从而优化导游队伍结构,使旅游项目及所属部门与高校建立良好的合作伙伴关系,互惠互利。
5、结语
综上所述,语用学相关理论和研究对于涉外旅游活动具有特别重要的意义。应该通过提高涉外旅游从业人员素养来避免涉外旅游英语中的语用失误,从而进一步规范对外旅游环境,提高国家品位和对外形象。
参考文献:
[1]联络口译中跨文化语用失误的成因分析及应对策略[J].张薇薇.海外英语.2016(10).
[2]商务口译中的跨文化语用失误研究[J].王兰.湖北广播电视大学报.2014(03).
[3]浅议外语教学中的跨文化语用失误及其对策[J].李一飞.湖北广播电视大学学报.2010(05).