简析跨文化视角下法语电影名的汉译
2018-11-12沈言心
摘 要:随着中国经济的飞速发展,中国与外国之间的交流也越来越频繁,而电影作为一种传播媒介,在中西方文化交流中发挥了巨大作用。本文就从跨文化视角下法语电影名的汉译出发,简析跨文化视角下法语电影名的汉译以及特点,以及适合进行汉译的方法。
关键词:跨文化;法语电影名;汉译
一、法语电影名汉译的重要性
当人们想去看一部电影,首先能够吸引到人,并引起人们注意力的就是这部电影的名字。而电影的名字就好像是一部电影的外在形象,它能够对电影的内容进行简洁的概括,进而引起人们观看这部电影的欲望。因此,在汉译法语电影名的时候,要考虑到中国观众的文化背景,避免出现因为中国和法国之间的文化差异,而造成的中国观众对于法国电影文化的不理解,导致吸引不起其兴趣。其次在电影命名方面,法国等西方国家大多都直接以影片所涉及的主人公的名字、所涉及的地点以及历史事件来进行命名,而中国的电影在命名上更多的是体现自己这部电影的内容、特点。因此,在跨文化视角下对法语电影名的汉译是十分重要的。
二、法语电影名汉译的不同方法
(一)为满足中国观众的要求而汉译
在法语电影名汉译的时候,一方面根据中国的文化背景以及中国观众接受的类型和程度来进行汉译,这样可以使中国观众通过名字更清楚地了解这部电影所讲述的内容和含义,能够吸引起中国观众的注意力和兴趣,进而有利于法语文化在中国境内的交流和沟通。有利于加强中国观众对于法国文化的了解,拉进中国观众与法语电影的距离。
(二)继续保持法语电影名的原有形式
法语电影在中国传播的同时,也在进行着法国文化和中国文化的沟通与交流,而电影名正包含着许多法语文化的内涵,而通过继续保持法语电影面的原有形式进行汉译,可以让中国观众在这种差异下加深理解,进而让中国观众能够更加了解法国文化。
三、法语电影名汉译的方法
(一)根据法语的发音进行汉译的方法
在法语电影名进行汉译的时候,一种方法就是根据法语的发音来进行直接的翻译,翻译成与汉语发音相似的汉字。这种翻译非常地便捷,节省时间。在法语电影当中,大多法语电影都会直接以影片中的所涉及的地点或者是主人公的名字来对影片进行命名,通过根据法语的发音进行法语电影名汉译,可让在中国的观众在这种文化背景的差异下,将中国观众带进电影情节,了解法语电影中所传达出来的法语文化,加深对法语文化的了解。而这种根据法语的发音将电影名进行汉译的方法,也是得到了西方人的支持。因此,在跨文化视角下,将法语电影名汉译,可以采用根据法语的发音进行汉译的方法,对中国观众所了解的法国历史事件、人名、地点进行翻译。
(二)根据法语、汉语之间的共性基础进行翻译
即使中国和法语国家之间所处的文化背景不同,存在着很大的文化差异,但是,不可否认的是,所有的语言都有共性。而对于法国观众和中国观众来说,他们的价值观念和情感态度基本相似,对许多事情的看法也很相似。因此,在跨文化视角下将法语电影汉译,可以采用根据法语、汉语之间的共性基础来进行翻译的方法,这种方法,可以尽可能多地保留法语文化的内涵,可以加深中国观众对法语文化的理解,也可以加深中国和法语国家之间的跨文化交流。
(三)放弃原有的法语意思,根据意义来进行汉译的方法
法语电影的很多名字可能无法根据前两种方法进行汉译。这时,就不得不放弃原有的法语意思,改變其原有的含义,根据意义来进行汉译。这样的方法,可以使中国观众更加容易、直观地了解电影内容。
(四)前三种方法相结合将法语电影名进行汉译的方法
当对法语电影名进行汉译时,有时若是采用单一的方法进行汉译,可能会造成中国观众的不理解,在这时,就应该采用前三种方法相结合的方法来对法语电影名进行汉译。采用这样的方法,可以更加吸引中国观众的吸引力,即使在跨文化的背景下,也能够了解法语电影所传达的含义。
(五)根据法语电影所表达的含义,进行特殊的汉译的方法
有的时候一部电影,想要吸引观众的注意力,引起观众的共鸣,就必须要采用特殊的汉译方法,汉译者可以不受其他汉译方法的束缚,发挥自己的创造力,将法语电影名进行特殊的汉译。通过利用这种特殊方法,可以更有利于法语文化在中国的传播,可以产生适合中国观众审美情趣的内容,进而加深两国之间的文化交流。
采用上述不同的将法语电影名进行汉译的方法,都可以更便利地将法语电影名进行汉译,进而使中国的观众更加理解电影所传达的情感和含义。加深国家之间的文化和交流。
四、总结
在跨文化视角下将法语电影名进行汉译是十分重要的。因此,要从法语所表达的含义的基础上,根据中国观众所能接受的程度、角度出发,采用不同的汉译方法,对法语电影名进行合理的汉译。使其在跨文化的背景下吸引中国观众的注意力,加深中国观众对法语电影的理解,也通过法语电影加深对法语国家的文化理解,促进国家与国家之间的沟通与交流。
参考文献
[1]曹顺庆著.跨文化比较诗学论稿[M].广西师范大学出版社,2014.
[2]吴岳添著.法国小说发展史[M].浙江大学出版社,2014.
[3]朱骅.法国东方主义的“中国话语”[M].复旦大学出版社,2012.
作者简介
沈言心(1996.12—),女,汉族,湖北武汉人,本科在读,江汉大学。