【第五十九辑】59『自来红』变成了『自啦红』
2018-10-29
上世纪70年代,我刚参加工作那会儿,北京人的文化水平还非常低,我们厂几百号人,只有五六个大学生,这无疑成了“宝贝”。我虽然是个带引号的初中毕业生,但在车间里,居然算是“文化人”。
《北京话》作者刘一达
当然,我的那些师傅说话时的讹化字就更多了,他们一直把“剥削”,念成“剥消”。把阐明,说成“善明”(因为门字里面的“单”字,也念“善”)。把“压迫”,念成“压pai”,因为有“迫击炮”这个名词。而我每次念正音时,他们反倒认为我说得不对,给我纠错。
直到多年以后,我见到当年车间的师傅,聊起往事时,还想起当年“压pai”这个词。师傅跟我开玩笑道:“早不受压了,可一直pai着呢。”
有一年的中秋节前,我采访南来顺的老经理、小吃专家陈连生,陈先生是根儿在南城的老北京人,礼大规矩多,快过节了,特地送我两斤月饼,对我说:“这可是按老北京的方法做的,你看看是什么?”
我打开包装盒一看,门钉大小的提浆月饼上,有个特显眼的红圈儿,笑道:“自啦红呀!”随后又打开一盒再看,还有白圈儿的,跟着说:“还有自啦白!”
他愣了一下,突然说道:“什么红什么白?您再说一遍。”
我不明其意,随口说道:“咱老北京人爱吃的月饼,自啦红,自啦白!”“哎哟!”陈先生看着我,颇为兴奋地笑道:“这么多年写老北京,你没白写。这月饼,听了多少人说,都是‘自来红’和‘自来白’,商店里也是这么写的。在您这儿我听到老北京的正音了。嗯,‘自啦红’‘自啦白’,听着顺耳!”
我笑着说:“我也是迄小听老人们这么叫的。那会儿过八月节,咱北京人不都吃这种提浆月饼吗?现在都改吃广式月饼了,吃这种月饼的少了,难怪有些人不知道老北京人的叫法了。”
“就是嘛,地道的老北京音儿越来越听不到了!要不我怎么听您说‘自啦红’和‘自啦白’,激动呢!”他的确是用激动的口吻说这番话的。
“自来红”和“自来白”月饼是北京的特产,把这两个词,说成“自啦红”“自啦白”,又是典型的北京话的讹变。但是,您看老北京人多执着,就认“自啦红”、“自啦白”,尽管标签上明明写着“自来红”、“自来白”。
随着时间的推移,像“自来红”和“自来白”这类的讹变的发音也不多见了,诚如陈先生所说,说“自啦”的越来越少了。
插图李滨声