英语沙龙
2018-09-18
(文/王世跃、刘书恩)
·英声细语·
·幽默可乐(Humor Cola)·
Keep the Change
Selling secondhand books at our church bazaar, I got into an argument with a prospective customer. He was interested in buying the pocket book of Ogden Nash but claimed it was overpriced at 35 cents. Other paperbacks were selling for 10 or 15 cents each.
I pointed out that the book was in good condition. Nash was a fun poet, and it was for a good cause. He said it was a matter of principle. Ultimately, I agreed to sell him the book for 15 cents. Triumphant, he paid with a $10 bill.
"keep the change." he said.
零钱不用找了
在教堂的义卖市场上卖旧书时,我与一名准备买东西的顾客发生了一场争论。他对购买奥格登·纳什的袖珍书颇感兴趣,但是说这本书35美分的价格过高,其他的平装书每本才卖10或15美分。
我指出这本书保存状况良好,作者纳什也是个有趣的诗人,这个要价是合理的。他说这是原则问题。最终,我同意以15美分的价格将这本书卖给他。他得意洋洋,拿出一张10美元的钞票付账。
“零钱不用找了。”他说。
Nights & Knights
Teacher: Why do we sometimes call the Middle Ages the Dark Ages?
Betty: Because they had so many knights.
暗夜骑士
老师:为什么我们有时称中世纪为黑暗时代呢?
贝蒂:因为那时有许多骑士(黑夜与骑士在英语中发音相同)。
那些建筑怎么说?
故宫:The Forbidden City
We traveled to the heart of Beijing to experience the beauty of the Forbidden City, Hutong, and the Summer Palace.
我们游览了北京的中心地带,参观了故宫、胡同和颐和园的美景。
三峡:The Three Gorges
The dam that we saw in the film wasn't the Three Gorges.
我們在电影中看到的大坝不是三峡大坝。
北京国家体育场(鸟巢):Beijing National Stadium
Beijing National Stadium will be hatching a new modern Olympic Games.
北京国家体育场(鸟巢)将“孵化”出一种新的奥林匹克运动会模式。
(文/方小字)