APP下载

佳话

2018-09-17李树德

作文与考试·高中版 2018年19期
关键词:世界语佳话巴金

李树德

巴金先生的《寒夜》有多种外文译本,其中世界语版《寒夜》,由世界语学者李士俊翻译。在翻译过程中,他对书中提到主人公汪文宣因患严重的肺结核而感到“肺痛”,提出不同意见。

李士俊年轻时得过肺结核,经历过五六年折磨。他知道,肺部并沒有神经分布,因此也就不可能有“肺痛”之说。他给巴金写信,提出自己的看法,巴金觉得李士俊的说法有道理,在复信中说:“您可以把‘肺痛改译为‘胸痛。”

一字之改,更符合实际。李士俊的挑错、巴金的知错就改,成了翻译史上的一段佳话。

猜你喜欢

世界语佳话巴金
海上日出
天目湖日月潭演绎的佳话
巴金在三八线上(外四篇)
黄桥战役中的统战佳话
“错字”反成佳话
TONGUE TIES WHY ESPERANTO LIVES ON IN CHINA
小巴金“认错”
热心帮教传佳话
贵阳市世界语协会成立