中俄合作办学项目中的二外英语教学解决方案
2018-08-27钱晓晴
钱晓晴
摘 要: 在经济全球化发展及国家“一带一路”倡议的形势下,我国高等教育国际化发展趋势日益增强,俄罗斯作为“一带一路”沿线中的代表性国家,与我国高等教育的合作不断增多。在与俄罗斯高校合作的办学项目中,除了要求学生掌握一定的俄语技能外,对学生的英语水平及技能也提出了一定的要求。本文以中俄合作办学项目为例,探讨如何在以俄语作为第一外语的合作办学项目教学中,优化二外英语课堂教学,提高学生的英语水平及实际应用能力。
关键词: 合作办学项目 英语教学 中国 俄罗斯
一、项目背景
中外合作办学项目指的是外国教育机构同中国教育机构在中国境内合作举办的,以中国公民为主要招生对象的教育机构,中外合作办学一般指国家鼓励的在高等教育、职业教育等领域开展的中外合作办学。俄罗斯作为中外合作办学的外方合作者主要来源国之一,根据教育部中外合作办学监管工作信息平台发布的“全国中外合作办学机构和项目相关信息”监测数据显示,俄罗斯是中外合作办学第五大外方對象国。位处东北的黑龙江、吉林省是我国与俄罗斯陆地相邻的主要地区,上述地区积极利用独特优势面向俄罗斯开展了广泛的教育交流与合作,已逐步形成了中俄办学的聚集区。
中俄两国作为一带一路沿线的重要节点国家,两国间开展跨境高等教育是加快推进一带一路倡议的必要条件,合作办学项目作为一种国际化的办学模式,引入了俄罗斯高校优秀的教育理念、教育资源及课程,培养项目学生成为拥有国际化视野及较高专业能力的优秀俄语人才,促进了我国高等教育人才培养国际化的进程。在项目办学中,中俄双方高校共同制订的培养方案既要求学生掌握俄语“听说读写”技能完成相关专业课学习,又要求学生学习英语,达到国家要求本科学生的大学英语四六级水平,而且掌握英语交流及应用技能。英语作为“第二外语”教学如何能在学生学习语言重点转换的过程中提高学习兴趣,帮助学生掌握英语技能,对项目人才培养具有重要意义。
二、项目教学过程中的英语教学现状
1.项目学生学情现状
合作办学项目除了教育资源优良、课程配置丰富及出国学习机会多外,录取分数线较低,是吸引项目学生选择报考的原因之一。相比较于普通本科学生,项目学生的高考分数不高,学生的学习能力、学习积极性参差不齐。对于进入中俄合作办学项目学习的学生来说,首先面临的是学习一门新语言——俄语的压力,为了帮助学生扎实掌握俄语技能,项目教学普遍采取第一、第二学年集中学习俄语,俄语学时数比重大,小班教学,中俄双方教师教学的策略。但根据培养方案要求,学生在第三、四学年,在掌握俄语的基础上,会集中开始专业课程学习。因此,英语课程被安排在第一、二学年完成。
学生在进入合作办学项目学习的过程中,面临着英语从“第一外语”向“第二外语”转化的过程,学生对英语学习的重点会转变,部分学生基础较好,可以跟着教师的教学进度进行英语学习,部分学生由于个人英语基础薄弱,学习两门语言的压力繁重,在课堂上表现出消极的学习态度,如跟不上教师的教学进度,走神,回答问题不积极,作业不及时完成,甚至发生旷课的情况。同时,学生学习两门外语的过程中,难免出现“重俄语,轻英语”的情况,难以达到培养方案中对英语教学的要求。
2.项目英语教学现状
对于合作办学项目来说,考虑到中国学生的实际情况、学业规划及出国意向,培养方案中对英语课程的要求是希望学生既通过大学英语四六级考试,又掌握英语沟通及应用的技能。第一、二学年规定英语教学的学时数基本满足项目学生的英语学习需求。学生同时掌握俄语、英语两门语言,是项目办学提倡的人才培养优势之一。
根据教育部颁发的《中外合作办学条例》及《中外合作办学条例实施办法》的相关规定,对合作办学项目的师资需要进行学历、职称、教学经验、教学成果的全方面考量,因此合作办学项目配备的师资团队是相对较优秀、经验较为丰富的。但是合作办学项目的师资是依托所属高校的原本英语师资配备,部分教师对项目的教学目标并没有完全了解。对于学校普通本科学生而言,通过期末大学英语考试及拿到英语四六级证书是英语学习的主要目的,决定了英语教师在教学过程中的侧重点还是将英语作为“第一外语”进行授课,以应试为主,将授课重点放在语法、阅读、写作训练等方面,甚少使用多媒体设备进行听说及应用训练,授课方式单一,调动学生积极性做得不够。
项目教师使用的英语教材以《大学英语精读》系列为主,辅以英语词汇、英语国情等拓展性书籍,但是在教学过程中,学生面对长、难、多的英语课文难以提起兴趣,英语教师在教学过程中要求学生掌握英语语法、长难句阅读理解、中英文互翻、背诵等明显的应试技巧,难以满足学生今后的实际需要。项目学生在运用过程中甚至会出现搞混英俄语法、单词的现象。
期末考试作为唯一考核学生学习成果的方式让学生将学习重点放在通过期末考试上,对英语技能的掌握有局限性。学生只学习考试范围内的英语教学内容,往往造成能力不均衡,加上学习俄语的压力,通过英语四六级考试的学生少之又少。
三、中俄合作办学项目中英语教学的反思与解决办法
合作办学项目学生分数低,学习能力参差不齐,学习积极性不高。正是这样的项目学生面临着学习英、俄两种语言的学习压力。项目英语教师对教学环节的设计需要更符合项目学生的实际情况。针对合作办学项目中英语教学出现的课程设置、教材规划、授课方式等问题,尝试对学生分级教学,采用实用性教材,授课方式灵活化,全面提高英语课堂教学质量。
1.学生分级化
针对项目学生出现的英语能力参差不齐的情况,采用分级教学可以照顾到不同程度学生的英语学习能力及要求。在入学时进行英语能力测试将学生分出等级,根据不同等级的学生组织教学,对于能力较差的学生侧重“夯实基础”,能力较高的学生侧重“技能培养”,学生循序渐进地实现英语学习目标,方便教师授课时针对学生的薄弱环节进行加强。考虑到项目学生学习两种语言的实际情况,分级教学从学生能力出发,减轻学生的学习压力,学生进步较快,学习积极性大幅提高。
2.教材实用化
中俄合作办学项目中的专业以俄罗斯具有优势的工业类,如自动化、机械工程专业,或以俄语语言文学类专业为主。在英语教学过程中,学生对所学专业的相关知识有较高的敏感度及兴趣度。如工科类专业的学生会对相关专业词汇、技术用语产生兴趣,语言类专业的学生会注重文学、国情类的知识。
针对机械工程,自动化类专业的学生采用《工业英语》《机械制造英语》等注重专业英语术语的教材,可增强学生对专业知识的熟悉度,对于俄语专业学生采用《英語泛读》、《美国社会与文化》等教材,培养学生的文学能力及跨文化交际能力。同时根据学生能力适当加入大学英语四级六级水平的文章进行阅读训练,提高学生的应试能力。教师可根据不同教材增加课程的实用性和适用性,提高学生的课堂参与程度,既结合学生的日常所学,又帮助学生深入学习教材内容,提高学生的综合英语素质。
3.授课方式灵活化
英语教师在授课过程中可结合学生的课堂表现,从深厚学生的基础入手,运用多媒体设备加强学生的英语语感,由传统教师讲授的单一授课方式向学生积极参与的灵活化、多样化转变。建造场景化、生活化的英语语言环境,在课堂上加入讨论、小组发言、辩论等多样化的学生参与形式。教师可以通过播放影音画面提高学生的英语听力能力,开展不同口语活动加强学生的口语能力,适当引入英语四六级阅读、写作真题锻炼学生的阅读和写作能力。
4.考核方式多样化
在考核学生学习成果的时候,教师可以摒弃传统期末试卷的形式,对学生平时学习过程进行综合考核,从听、说、读、写四个方面考核学生,重点放在听说和英语技能的方面,提高学生参与课堂的积极性,避免学生只学习考试范围的小部分内容。对于能力强的学生,教师还可利用四六级真题及模拟题对学生进行模拟的部分考试训练,将成绩作为期末成绩的一部分,加强学生对四六级考试的认识和重视。
四、结语
在中俄合作办学项目教学过程中,英语教学从“第一外语”教学转换为“第二英语”教学,教师的教学重点相应发生了变化。针对学生学习重点转移、英语水平能力不足、英语基础薄弱等现状,教师在教学过程中应拓宽思路,提高英语实际应用能力、技巧,既能照顾到中国学生的实际情况,又能满足人才培养方案中对英语能力的要求,这将是合作办学项目英语教学的发展趋势。
在经济、教育全球化的今天,掌握多门外语将是人才培养全球化的必然方向。英语作为中俄办学项目培养方案中规定的必修语言科目,在合作办学项目教学环节中有其必需性和重要性。通过对教学对象、师资、教材和授课方式的反思和研究,在实践中探索英语作为第二外语的教学方法,对提高合作办学项目的教学质量,培养国际化专业人才有着重要意义。
参考文献:
[1]郭强,赵风波.“一带一路”战略下的中俄跨境高等教育[J].中国高教研究,2017(7):56-61.
[2]王敏丽.中外合作办学中优质教育资源之内涵[J].江苏高教,2007(5):128-129.
[3]刘丹青.小语种专业二外英语教学之我见[J].学术研究,2014(11):20-21.