BBC告别“女王口音”时代
2018-07-06何越
何越
笔者14年前来英国时,曾奇怪怎么听不到以前BBC电台那种播音员“字正腔圆”的发音了。牛津大学语言学专家艾伦·克鲁特登教授告诉笔者:英国伊丽莎白女王二世50年前的腔调是旧式标准英音,如今,当年的旧式“标准英音”几乎消失了。现在的标准英音,是在旧式标准英音基础上糅合了其他方言的特征,称为“当代标准英音”。
在BBC出现以前,英国传统上习惯把王室、贵族以及私立学校等口音称为“标准英音”,亦称为“女王口音”或“牛津口音”。“标准英音”一词于1869年由语言学家埃利斯创造。1924年,语音学家丹尼尔·琼斯在《英语发音字典》第二版提到此说法,此后成为用于描述社交精英口音的术语,并被学术界广泛采用。以之为标准,其他中产阶级和工人阶级的英语因具有地方口音及特定用语而被称为“方言”,60多年前曾一直被视为下等人的发音。
1922年,BBC第一任总经理赖斯选用“标准英音”作为广播发音的标准,这就是“BBC口音”的来源。那时英国贵族在上议院的政治权力虽然已被平民下议院近乎夺去,英国开始转型为平民统治的社会,但王室、贵族与私立学校的社会地位与影响力仍在,所以赖斯当时的选择与社会环境相适应。
时过境迁,标准英音早已不是BBC选用播音员和主持人的标准。从上世纪80年代起,BBC屏幕上的口音可谓百花齐放,持标准英音不再是加分之举,甚至成为入选的障碍。这是过去60年英国社会发生巨大政治变迁的必然结果。今天的英国,贵族地位与影响力已落魄近60年,王室仍在但英国实质是个戴着宫廷帽子的平民国家,只有平民才有资格参与大选成为首相。人们已很少再使用社会地位一词,地方口音地位愈发高涨,而昔日标准英音日渐走低。口音歧视的旧观念在当下英国已落伍过时。过去几十年,英国社会越发扁平化,甚至几次想抛弃“阶级”一词,虽然那过于理想化,但其口音平等性与丰富性的存在已是不争事实。
英国《每日电讯报》曾发表题为《BBC不再聘用持高尚腔调发音者》。文章引用BBC第四电台57岁的前播音员夏洛特·格林的话说,“BBC已经告别女王口音时代。标准英音(即无口音和方言的英语)正在萎缩。BBC越来越不愿雇用像我这样说话的人。”夏洛特·格林曾被认为是“英国电台最有魅力的女性声音”。
《每日电讯报》记者哈利·沃勒普告诉笔者:“几十年前,‘贵族口音是被模仿的对象,但现在这个趋势反过来了。你听已故戴安娜王妃及哈里王子说话,明显故意夹杂了东伦敦口音(传统上认为是‘工人阶级口音)。BBC现在招聘的主播大都说当地方言,很少再使用BBC标准口音。著名的新闻主播之一休·爱德华兹说的就是带威尔士地方腔的口音。”
英国《卫报》也曾发表文章《口音影响了你的前程吗?》。文章说:1/5的英国人为了工作或其他原因改变口音,有4%的英国人希望自己的口音脱离精英感觉,比如前英国财相奥斯本在一次关于社会福利演讲中特意使用了东伦敦口音。
也有人对标准英音地位式微表达危机感。几年前,一些英国最著名的演员曾发出警告,说越来越少的演员能说标准英音的现实,这将损坏英国戏剧的声誉。《唐顿庄园》剧作者朱利安·范罗士就呼吁应该把注意力放在标准英音上,而非地区口音英语。
当代英国口音是百花齐放,英国大多数人对此表示称赞,认为这体现了语言的丰富性,及不同腔调与语法代表的丰富文化差异性。当然,这并不意味着口音歧视已经完全消失,70岁以上人群尤甚,这和他们早年受到的口音歧视教育有关。但对于50岁以下的英国人,许多人已不懂口音歧视为何物。▲
(作者为英国社会学者)