APP下载

日本到底应读作“Nihon”还是“Nippon”(答读者问)

2018-06-21

环球时报 2018-06-21
关键词:高喊日本队读音

编辑同志:

19日世界杯日本队与哥伦比亚队比赛中,很多日本球迷在高呼“日本加油”时,用的读音是“Nippon”,就连日本首相安倍晋三在比赛前录制的短视频中也使用的是“Nippon”的发音,而不是常规的“Ni⁃hon”。那么,“日本”的发音究竟哪一个是正确的呢?

河北读者齐浩事实上,两种发音都是正确的,只不过至今没有来自官方的定论而已。早在1934年,日本文部省(现为文部科学省)就“日本”的读音问题作出了一个统一方案,决定将其读音规定为“Nip⁃pon”,但最终并未获得日本政府的采纳。日本公共电视台NHK下属的“放送用语和发音改善调查委员会”在1934年也曾做出规定,即在节目播出期间作为正式国名时读作“Nippon”,而其他情况也可以读作“Nihon”。这也就是说,围绕“日本”的读音问题,至今也没有一个明确标准的结果。

然而,在日常生活中,日本国民更加倾向于“Nihon”。根据NHK放送文化研究所在2004年做的一项调查显示:61%的受访者习惯使用“Nihon”,而37%的受访者习惯使用“Nippon”,特别是越年轻的人越习惯使用“Nihon”。基于这份调查,NHK节目中使用“Nihon”的比率在近年有所增加。

尽管日本政府至今并未统一“日本”的读音问题,但是在日本政界里也不乏关心人士。朝日新闻在2009年的一篇报道中提到,时任民主党众议院议员岩国哲人曾向日本政府提出关于统一“日本”读音的意见书。日本政府在当年6月30日以内阁决议的方式进行了答复,表示“Nippon”和“Nihon”两种读音长期存在并广泛使用,因此没有必要统一。

围绕“Nippon”和“Nihon”的发音问题,在日本社会还有这样一种说法,即在加油助威的时候高喊“Nip⁃pon”要比高喊“Nihon”有气势、更有冲击力。因此,日本球迷在观看世界杯日本队比赛时才会高喊“Nip⁃pon”。▲

(陈洋)

猜你喜欢

高喊日本队读音
新一年 新气象
字词篇
葵花听指挥
一场比赛
绘画与分享
跪地抗议
我是小字典
挑战主持人
乐观与悲观