APP下载

商务英语函电中委婉语的功能与运用

2018-05-14余雅

现代职业教育·职业培训 2018年6期
关键词:语态学报礼貌

余雅

[摘 要] 商务英语函电交际中,委婉语的运用是重要的语言策略。委婉语以婉转的方式表达意图,使行文更加礼貌、周全和令人愉悦,在针锋相对的谈判磋商中能有效地避免正面冲突,提高交际效率,促进合作,实现共赢。

[关 键 词] 商务英语函电;委婉语;功能;运用

[中图分类号] H313 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2018)18-0194-02

委婉语是一种语言艺术,也是一种常见的交流手段,它用令人舒服轻松的语句来替代令人不快甚至可能引起冒犯的言语,在交流沟通中起到了重要的作用。外贸函电是国际贸易中进出口双方交流沟通的主要手段,是国际贸易知识和英语语言的高度综合。优秀的函电不仅能准确表达意图,还必须礼貌、周全、令人愉悦。因此,委婉语的应用在商务函电的写作中显得尤为重要。

一、商务英语函电的特点

函电英语属于专门用途英语范畴,在遣词造句、行文规范、用词标准等方面与普通英语有着很大的区别,一些常见的单词,在函电中和在普通英语语境中的意义大不相同。比如,accept在函电中除了具有一般意义“接受”之外,还有“承兑”的意思;enquiry和offer在函电中分别是“询价”和“报价”的意思,document 在函电中表示“单证”而非“文件”。同时,函电中大量使用缩略语和简写,如L/C(Letter of Credit信用证),B/L( Bill of Lading提单),P/L(Packing List装箱单),S/C(Sales Contract销售合同),P/I(Profoma Invoice形式发票)等。商务英语函电的行文遵循7个C原则,即Courtesy礼貌、Consideration体谅、Clarity清晰、Completeness完整、Conciseness简洁、Concreteness具体、Correctness准确。

二、委婉语的含义与功能

委婉语Euphemism来自于希腊语,其希腊文词语前缀和词根的结合意义翻译成英语就是good speech,表示非常恰当的语言表达方式,和中文中的委婉语一样,是一种常用的语言修辞手段。在社会交际中,委婉语具备以下几个功能:

(一)避讳

一般说来,老、病、丑、死都深受人们忌讳。为了避免引起不快和反感,英语中创造了针对生理和身体弱点的委婉语,如,不用ugly(丑陋)而用ordinary looking(长相普通)。而对死,则委婉的表达方式更多,如,the call of the god,the final departure,pass away,go to heaven 等。

(二)礼貌

交际中委婉与经常被用来避免冒犯与无礼。比如贫穷,用needy 替代poor,黑人的表达从侮辱性的Negro 到 the black,再到 African America,委婉的运用一步步强化。

(三)润滑

委婉语的模糊性能在交际中起到润滑作用从而避免摩擦和冲突。比如当说小孩笨,不用stupid 这种刺耳的词语,而说He can do better with help;当称呼地位不高的招待员时用Dinner attendant 代替 Waiter和Waitress以维护对方自尊,调和人际关系。

三、商务英语函电中委婉语的运用

在交易磋商中由于双方利益冲突,摩擦和争论难免发生。为了达到最好的沟通效果,委婉语的大量使用成为外贸函电写作的一个最大特点。外贸函电中的委婉表达主要通过语音手段、语法手段、句法手段来实现。

(一)虚拟语气

在函电磋商中,当需要表达建议、要求、责备等意思时,虚拟语气的运用会比较温和、谦虚和礼貌。如,If it had not been for our long-term business relationship, we would not accept your offer.

Should you take our suggestions, we would place a big order.

(二)被動语态

在商务英语交际中,当表达敦促、要求或责备时,主动语态往往显得生硬和直白,有咄咄逼人之势。若改为运用被动语态,将谈论的事物作为主语,则有利于转移注意力,缓和气氛。

例如,If goods are not shipped on time, the loss we may suffer have to be borne by your side. 以货物作为主语的这种表达明显优于主动语态句式:If you do not ship the goods on time,you should bear our loss.

又如,According to what has been agreed upon in the Sales Contract,shipment should be made before end of May with partial shipment and transshipment not allowed.(被动)

According to what has been agreed upon in the Sales Contract,you should ship the goods before end of may and we dont allow partial shipment and transshipment. (主动)

很明显,主动语态中充满了“你应该怎么做,我们不允许怎么做”的感觉,虽然两个句子的中心意思是一样的,但给人的体验完全不同。

(三)疑问句

疑问句有征求意见以及请求的意味,比如问对方的名字,May I know your name? 就比 Whats your name? 来得委婉亲切。同样,向贸易伙伴索要名片时,也比较推荐疑问句:May I have your name card?同时,祈使句由于命令的意味过强,在国际贸易交流中应尽量避免,而改用疑问, 并且尽量采用时态倒退法,即用 Would you please.... Could you... 代替 Will you... Can you...

试比较下面两个句子:

I hope you to give us a discount of 5%.

What would you think if we hope you to give us a 5% discount?

显而易见,第二句比第一句的交际功能更强,更温和委婉。

(四)条件从句

条件从句作为委婉语的一种经常被用来表达对对方的要求,例如,We would appreciate it very much if you could consider our proposal. (如您能考虑我方的建议,我们将不胜感激)。类似的句子还有:We shall be very grateful if you could accept our price. We shall be very much obliged if you could send us your sample. 这种条件从句的运用显得谦卑有礼,比直接说“请你如何如何做”要更能被对方所接受。

(五)进行时

英语中的进行时具有不完全性和非绝对性的特点,在函电中运用可以表示缓冲和试探:

We are thinking of increasing the price by 4% due to the growing demand in the market. 由于市场需求的增加,我们正在考虑将价格提高4%。

We are considering lodging a claim for the wrong shipment of the goods. 我们正在考虑对装错货物这件事发起索赔。

(六)否定词降级

函电中当对一些事物进行否定的评价时应尽量避免用not,never 这种绝对的否定词,而需降级用hardly,rarely, seldom等。例如,I can hardly believe that goods are not in compliance with the sample. 我几乎不敢相信货物与样品不符合。We seldom do this. 我们几乎不会这么做。

(七)模糊语

外贸函电英语的7C特征之一的Correctness看似與模糊语的运用相悖,实际上,商务交际中仅有严谨准确是不够的。模糊语的适当使用可以使表达更加灵活、客观、更具策略性。例如,Almost all the products in the catalogue are available. 句中“almost”的运用不那么肯定,但更符合实际情况,避免了因为特殊原因无法供货而带来的尴尬。同时,“for your information”“for reference”之类的词组也具有很强的模糊色彩,虽然没有表明出处但策略地传达了意愿。

四、结语

委婉语是一种常见的修辞手法与交际策略,有着相当深厚的文化底蕴与内涵。随着社会文明的进步,人们对委婉语的运用也越来越重视。在国际交流日益频繁的今天,加强对商务语境中委婉语的功能与运用研究,使其在商务交际中发挥更大的作用亦是商务语言工作者的使命。

参考文献:

[1]王恒恩.委婉表达在商务英语信函中的运用[J].河南科技大学学报(社会科学版),2009(2):57-59.

[2]麻建学.外贸英语函电中委婉语的语法构造手段[J].鸡西大学学报(综合版),2011(10):129-130.

[3]熊有生,黄玲玲.外贸英语函电的语篇分析[J].南昌教育学院学报,2011(12):137-138.

[4]陈良旋.商务英语中的委婉语及其表达手法[J].广州大学学报(综合版),1999(3):68-73.

猜你喜欢

语态学报礼貌
动词的时态与语态题这样得高分
礼貌举 止大 家学
礼貌举止大家学 !
礼貌举止大家学!
Analysis of Characters Shaping in Ring Lardner’s Haircut
Analysis of I Heard the Owl Call My Name from an Intercultural View
动词的时态、语态
论学报的发行管理创新
《十堰职业技术学院学报》再添殊荣
时态与语态专项练习