《实用翻译技巧》微课教学方式改革探究
2018-04-21李琰
摘要:《实用翻译技巧》作为专业群共享课程,在传统教学方式的基础上已经不能满足其应有功用和人才培养需求,而微课作为新兴的信息化教学方式,已经成为诸多教师的选择。两种素材的碰撞势必让《实用翻译技巧》这门课程的教学呈现新的面貌,让学生获得更多的翻译技能的训练和实践。
关键词:《实用翻译技巧》;微课;教学方式改革
高职高专的英语翻译类课程有别于本科学院同类课程注重研究性的特点,它的侧重点是:翻译基础知识简明扼要,翻译技能突出实用,培养人才适应岗位需求。传统教学方式多是黑板加普通课件的组合,这种课堂模式已经通行多年,在兴趣激发和技能培养上已经有所落后和单一。如何突破传统的老旧的教学方式,满足高职高专英语翻译课程与时俱进的教学需求迫在眉睫。
一、课程性质和存在问题
长沙民政学院开设的《实用翻译技巧》是一门专业群共享课程,针对所有外语学院的英语类专业,更加着重培养技能和实用性的打造。它分为32个课时,囊括名片、菜单、商标、企业简介、产品说明书、商业广告、证明、证书、求职文本、招聘启事、办公文本、旅游宣传文本等模块,全部基于高职高专学生英语水平和技能需求。但存在的問题是,这门课程旨在为商务英语、旅游英语、空乘英语、学前英语等几大专业共享。每个专业的重心定有差异,老师在授课时也会存在教学模式甚至授课水平的难以统一。现有的黑板加课件的模式没法调和这个矛盾,实现一门课程以较为均匀的教学模式和内容出现在学生面前。此外,教师在课堂仅有的时间内很难将翻译知识和技能反复强化,并让学生在课后得到直观扼要又富有趣味的翻译技能指导。
二、微课教学方式简介
教学信息化是教育部一直大力提倡和强调的。其中,微课是近年来比较流行的信息化教学方式。微课是以5到10分钟时长的视频,对学科中出现的重点或难点采取以自主学习为主的新型多种在线网络教学视频, 是传统课堂学习的一种补充与拓展资源。它不仅可以作为课堂内的资源补充,让学习中心从老师转到学生,提高学生的学习积极性,让某个知识点或技能点得到最充分和直观的讲解,还可以作为课堂外的资源拓展,让学生在课余也能根据微课视频反复领会和钻研。
三、微课教学方式改革探究
如前所述,《实用翻译技巧》作为一门共享课程,要想实现课堂内外教学步调在兼顾专业特色的基础上尽可能体现一致性,将最为基础和有用的翻译实战策略教给学生,同时考虑到课时的有限性和资源利用的最大化,势必将微课教学纳入教学方式当中,进行改革探究。
(一)微课教学策划
《实用翻译技巧》微课教学呈现的最终形式是微课视频,但它不仅是简单的微课视频的拍摄,它集微课课件、表格化教案、拓展资源库等为一体,将这些元素整合在一起,成为较为完整的资源库。
首先,制定教学目标和计划。将翻译的基础理论知识通过几次课程进行介绍,再按照较为常见的实用文体的编排分析知识点、技能点和素质点。在各个点的安排上,做到简洁、实用、结合高职高专学生水平和需求,难易适中,内容适度。实用文体的编排决定到后续微课视频拍摄的计划和开展,至关重要。
(二)微课视频拍摄和制作
微课视频是整个微课体系的核心。拍摄质量的好坏,决定到日后实际教学工作的开展能否顺利进行。首先,必须根据教学计划,分解核心点,制定微课主题,并撰写详细的脚本。脚本相当于拍戏的剧本,是指导微课视频拍摄的总指挥。单一的教师入镜的模式,非常枯燥单调,没法满足调动学生兴趣的目的。微课视频的形式可以是灵活多变,多种多样的。为了 让简短的视频凝聚更多形式多样、丰富凝练的内容,脚本包括了教师出镜、学生扮演、外教扮演、课件屏录等多种元素,力争在短短5到10分钟的时间内呈现该翻译技能的全部要点。然后,再经过视频的剪辑,将所有元素进行技术整合,形成完整视频。其中,在教师、学生和外教出镜录制时候,要提前做好充分准备,注意衣着得体、妆容适度、语速适中、表情亲和,整个录制过程中,出镜人员还要注意肢体语言,做到恰当运用手势,增强画面表达效果。自制课件进行屏录时,要精心制作课件,力求课件精美、重点突出。整个画面美观大方、在视觉上充分吸引学生兴趣和注意力。在音频整合方面,做到声音清晰,每个片段音量一致,最后还要添加字幕,让学生可以更加明确地了解视频所传达的信息。
(三)微课教学实施
微课视频制作完毕之后,老师可以在课堂上播放相应视频,一方面作为传统教学的调剂,让学生可以从视频当中获得更加丰富的学习体验,一方面能够更加深入精准地了解视频所呈现的知识点或技能点。首先,在播放视频前,进行导入。引入一些背景知识进行介绍,做到与主题密切相关。然后,播放视频供学生观看。看完视频后,设计小环节检验学生的理解程度,比如翻译技能比拼,翻译知识小挑战等。此外,微课视频还可以作为课后补充和拓展,让学生反复观看和钻研,更好地吸收里面蕴含的内容。同时,微课体系当中还包括针对每个微课视频所建立的课后拓展资源库,其中涵盖习题库和试卷库,是学生课余可以充分利用的学习资源,检验对于微课视频内容的吸收程度。
(四)微课教学评价
微课视频经过精心制作,内涵丰富,虽然短短几分钟,也应该成为检验学生掌握该技能点与否的凭据。这种新的教学手段,其考评机制也应该有别于一般的传统教学模式,要根据人才培养方案的需求来制定实效性高,操作性强的考评机制。鉴于《实用翻译技巧》的课程性质,微课教学的评价机制应该贴近英语翻译实践,符合高职高专人才培养需求,视频资源库要具备很高的互动性,能获得同行好评。在检验学生是否吸收微课视频以及资源库信息方面,应该设定详细而具备可操作性的规则。
四、结语
《实用翻译技巧》作为新开设的共享课程,要想满足各个专业资源共享,步调一致,内容协调的目标,传统教学模式已不能充分调动学生的积极性,而微课教学能够更大程度上实现课堂的丰富多彩,信息的精炼互动,课外的知识巩固。当然,这种模式的设置和考评机制有待继续在教学实践当中加以进一步完善,真正发挥它应有的作用。
参考文献:
[1]李琰.《实用翻译技巧》专业群共享课程构建与教学探究[J].山西青年出版社,2017.
[2]吴若芳.大学英语教学中微课教学模式应用分析[J].英语广场,2018.