弯道超车(双语加油站)
2018-03-13
环球时报 2018-03-13
“超车”,英语名词译为overtaking,动词译为toovertake。例如:1.司机想超车时需遵守交通规则。Whenadriver
wants to overtake another vehicle infront,hemustobservetrafficregulations.
“弯道超车”,英语名词译为curveovertaking,动词译为toovertakeonthecurve。例如:2.这位老司机警告说:弯道超车是危险的。Theveterandriver
warnsthatcurveovertakingisdangerous.
短道速滑运动中,也有“弯道超越”的现象。例如:3.根据短道速滑规则,弯道超越的运动员应对因弯道超越而产生的任何碰撞或阻挡负责。Accordingto
therulesoftheshorttrackspeedskat⁃ing,askaterwhoovertakesinthecor⁃nershouldberesponsibleforanycolli⁃sionorobstructionthatresultsfromthecornerovertaking.
“弯道超车”的比喻意义为“在社会进程的重要方面实现超越”,英语译为tosucceedinovertaking。例如:4.中国在未来几年内可能在人工智能和绿色能源等领域实现弯道超车。Inthecoming
fewyears,Chinaislikelytosucceedinovertakinginsuchareasasartificialin⁃telligenceandgreenenergy.▲
(本栏目供稿:王逢鑫教授)