APP下载

汉语与俄语中的委婉语及教学策略分析

2018-03-06高慧敏

文化创新比较研究 2018年4期
关键词:俄语语境汉语

高慧敏

(东北林业大学,黑龙江哈尔滨 150040)

人际社交中,在某些特定场景有些话语不可以直接说,因为它们听起来容易让人感到反感,基于此种情况,我们大多会使用较为婉转而不失原意的句子,委婉语应运而生,象征着语言的“转换器”,使社交正常进行。基于此,本文主要结合教学经验,对汉、俄语中的委婉语及教学策略进行分析。

1 现阶段汉、俄语中的委婉语教学情况

首先,教研力度有待提升。当前外语人才的培养,在多个行业领域都获取了喜人的成绩,相关研究资料不可计数。但是不可否认的是,受到多种阻碍因素的影响,在部分领域几乎是零基础,委婉语教育则是其中的代表。相关教育主张与教学方法研究非常少,因此委婉语在课堂中没有受到应有的重视,还时常被忽略,这一问题若是得不到解决必定会影响课程教育发展。

其次,委婉语教育不科学。优质的教材作为辅助教师教学的重要工具,借助对比现有的委婉语教材内容发现,有关委婉语的文献数量少之又少。以 《发展汉语——高级汉语》这一教材为例,其中仅有12句委婉语,更有甚者只有四五条相关内容。从调查数据结果中得知,现阶段对外汉语教育对委婉语教育重视严重不足,相关文献资料非常少,不利于课程教育发展。随着教育变革的演进,人们逐渐意识到委婉语的教学价值,委婉语数量大量提升[1]。课堂教学中委婉语训练多集中在基础表达、情境对话、综合练习等方面,并没有专门开设章节去系统介绍委婉语,各册教材也没有系统分类,学生很难全面了解其内容。

最后,词汇解析过于简单。当前大部分外汉语教材在对词汇的处理上,选用“单词+词性注解+拼音+外文解析”的单一模式。此种处理手法,严重影响到学生对词汇背后内涵的理解。若是长期采取这种处理方式,必定无法达到预期的效果。

2 汉俄委婉语差异性原因

2.1 文化背景有所区别

委婉语作为社会文化的印记,我国长期受儒家文化及封建礼教的影响,儒家主张尊卑秩序,并提出了十分明确的伦理观。此种观念一直影响到现在。当今社会有许多人主张尊人卑己,变衍生出敬词及谦词,从而形成一整套尊重他人的委婉语言。而西方文化则信仰基督教,如俄罗斯人信仰东正教,认为直呼其名是大不敬,甚至会招来祸端,此种环境下,衍生处出大量鬼神委婉语。

2.2 现实环境对语言发展构成影响

文化发展与外界环境具有密不可分的关系。借助语言我们能够看出民族兴起发展至今的环境属性。如:汉语中人们常常将“码长城”来代替“打麻将”,俄罗斯语言中则没有此内容。我国与俄罗斯国家都具备独有的动植物种类,汉语中“柳暗花明又一村”“无心插柳柳成荫”“剪不断理还乱”等委婉表达,俄语也不具备。俄罗斯对于熊这一动物有大量的委婉词,如 существо огромных、жестокий характер медведя 等。

3 汉、俄语中的委婉语教学策略

3.1 创新编写教材

首先,委婉语的编排应具备科学性,难易适中且分布均衡合理。教材编写者需要在了解学生对课文中词汇知识的认知及委婉语需求的前提下,参照语料库中委婉语的使用频度,将其按照难易程度编写到不同阶段的教材中,注重内容设置的科学性与系统性。

其次,注重选材视角的创新。委婉语具备时代性,部分委婉语语气大,婉转意味强,如“女士”“同志”两个所象征的含义。部分委婉语缩减了语气,古代官者称自己的妻子为“内人、贱内”等,当代很少有人会再用。因此,在选材方面编著者需要注重创新,选用一些具备代表性与时代需求的委婉语,及时删除一些晦涩难懂的委婉语,研发全新的交际用语,以此满足学习者的不同需求。

再次,注重文化融合。现阶段,大部分语言教育采取的是“单词+词性注解+拼音+外文解析”的模式,从实践效果来看,不利于学生语言文化的发展。若是对委婉语也选用同一种处理方式,委婉语教育将很难达到理想效果。因此,在教学过程中,教师需要注重融合民族文化,不仅要为学生解释委婉语的表面用法,还要使学生能灵活应用所学去交际。笔者认为教师可以采取“单词+词性标注+发音+委婉含义+最佳场境+语言解析”这一指导模式,为学生讲解词语[2]。

最后,适当增加委婉语训练题。俗话说:“书读百遍其义自见。”在编写教材过程中,在提升教材教学价值与针对性的基础上,不断提升委婉语训练题的质量。如设计部分开放题,帮助学生在不同语境下,解读委婉语的语言功能。在课堂中,设定一定语境,引导学生解析委婉语境,以此考察学生是否真正了解委婉语的文化用意。如:设定如下语境,要求学生自主分辨涵义。上级:你说的话是什么意思?工人:没什么意思,字面意思。上级:你这个人真的有意思。工人:其实也就那个意思,没别的意思。

3.2 创新教育方法

首先,采取汉俄对比的方法实施教学,汉外对比作为一种常见的教学手法,借助对比不同委婉语,了解不同国家的文化思维差异,从本质上把握语言差距。在课堂中,教师可以以此为切入点,对比分析汉俄语言,从文化差距、社会心理等角度入手,帮助学生梳理汉俄语中委婉语的使用个性,加深对委婉语的理解,从而能在准确的语境中使用其语言。以疾病类型委婉语为例,汉俄语两者间存在许多共通点,在讲解此知识时可以对照俄语疾病委婉语,从两者的异同入手了解知识,使其能够掌握知识。需要注意的是,使用汉俄对比法开展教学时,教师必须要明确指出两者的异同,避免出现混淆的问题,以此保障学习效果。

其次,采取翻译法实施教学。考虑到汉俄趋同性委婉语这一内容,需要使用翻译法直译教学,从实践效果来看,有助于提升学生的阅读能力与翻译能力。如,他离开了我们 (Он покинул нас)、长眠于此(похоронен здесь)。 需要注意的是,选用母语教学,过度关注翻译,并不利于培养学生的文化思维与社交能力。

再次,注重介绍文化背景。一个人语言能力的高低大多取决于他对语言结构与语言背景的文化价值的把握。难度稍大时,学生会产生俄语难度过高的认知。因此,教师需要在教学中注重解析此类内容,为学生介绍委婉语使用语境与文化背景,为学生多介绍 “谐音禁忌”“年龄”等内容,推荐一些传统文化典故与书籍,扩宽学生的学习视野,有助于学生更好理解汉语委婉语[3]。

最后,巧用语义场实施教学。词汇具备许多种含义即:关联含义、社会含义、概念含义、情感含义等。汉语词汇结构非常庞大,但各词义中具备许多关联,汉语委婉语作为一个独立系统,具备网络性特征。以“死亡”为例,委婉语包括“已故、长眠、逝世、亡人、驾鹤西游”等。若是我们逐一记忆此类词汇,既耗时又费力。基于此问题,教师可以在教学中将其分成多个类别,将意思相近的词汇总结在一起。如:将有关宗教信仰的委婉语与文化信仰的内容整合在一起,这样一来学生在大脑中会自主形成这样的结构,学习效率也随之提高。在家庭关系中,丈夫称其为为夫人、太太、爱人;妻子则可以称丈夫为爱人、先生、老公等。按照一定关系将其划分类别,从而更快构建关系结构,掌握委婉语本质。此外,汉俄委婉语还具备时代性。随着经济发展出现了大量委婉语,显现出强大是生命力。在教学中,教师需要把握好委婉语的时代性特征,利用常见的社会现象为学生介绍更多的委婉语,帮助学生全面解读委婉语,从语言本质、语境、语言内在关联等方面入手,不断提升学生的学习效率。

3.3 培养汉语思维

要想教好委婉语,教师需要重新构建学生的思维方式,使其适应并习惯新的语言结构,并能够准确使用委婉语表达自己的想法。在教学中,学生十分依赖母语,在学习语言时会将语言先转换成母语,此种学习方法在初期能够帮助学生在短时间掌握汉语,并积累语言基础。但是,世界上并不存在两种相同发展轨迹的语言,每一种语言都具备自己独有的个性。为了尽可能降低母语思维对学习语言造成的影响,在教学委婉语期间,教师必须有意识培养学生的思维形式,引导学生站在俄语的角度去思考问题,以俄罗斯人的视角去看待文化,不仅能帮助学生更准确掌握委婉语知识,且能深化学生对语言文化的认知,促进语言能力的发展。

此外,考虑到委婉语数量庞大,且与发言人所处语境、听话人的年龄、认知能力具有直接关联,现阶段国内暂时不具备专业的委婉语教材为学生提供学习参考,但是委婉语却活跃于现实生活中。在教学中,教师可以利用信息技术为学生呈现出来,广泛收集生活中委婉语的使用案例,为学生还原当时的情境,以此深化学生对其的认知。或是利用影视剧作品,剪辑精彩的影视剧片段为学生播放,为其细致解析委婉语的使用语境与技巧,以此获取很好的教育效果。

3.4 巧用信息网络,注重人际交流

委婉语一个较为重要的特性即普遍性,被广泛应用到社会多个阶层。俗话说:“迷时师度,悟时自度。”教师在课堂中充当着知识的传授者,若是学生走出课堂进行真实的社交语境,自主地位将占领核心地位。因此,学生要想在恰当的语境下使用委婉语,必须要把握其语言的本质,需要积极与俄罗斯人交流,在人际社交中会接触许多新鲜的委婉语,若是没有留学条件,则需要充分利用信息网络,多看、多了解网络资源,对提升社交能力具有帮助。

4 结语

综上所述,考虑到汉俄语言中委婉语数量庞大,发展容易受到影响,因此教师需要创新委婉语教学策略。在教学中,以现存问题的解决为切入点,精心筛选教学内容,构建多种语言情境,鼓励学生使用委婉语,从语言文化的角度去把握问题,从而真正掌握其语言。

[1]杨婷婷.汉俄语中的委婉语翻译[J].林区教学,2017(9):67-68.

[2]蔡薇.俄语委婉语及其语用功能研究[J].校园英语,2015(33):228-229.

[3]姜凤.试析汉俄语中的委婉语[J].安徽文学,2017(6):279.

猜你喜欢

俄语语境汉语
创作与做梦:精神分析语境下的“植田调”解读
学汉语
俄语歌曲在俄语教学中的应用策略探究
轻轻松松聊汉语 后海
浅议如何提高职业教育的俄语教学质量
主题语境八:语言学习(1)
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
改进俄语教学方法 提高俄语教学质量
跟踪导练(三)2