APP下载

韩中外来词对文化影响研究

2018-03-06李佑昌

文化创新比较研究 2018年26期
关键词:外来词韩中音译

李佑昌

(华中科技大学中国语言文学系,湖北武汉 430079)

随着信息时代的发展,各国语言文化交流日益频繁,外来词已经收到学术界的广泛地关注,外来词在汉语词汇系统中一直扮演着重要的角色。各国的新兴文化的流行、交汇促进了外来词的丰富,增加了其热度,并在日常生活中得到广泛应用。

1 韩中外来词

1.1 韩文外来词

韩语中引用最广泛就是汉字,韩语词汇可以分为汉字词、固有词和外来词,由于汉字传入韩国的时期较早,其中汉字词应用的最为广泛,可见中文对韩文的影响之深刻,中韩文化融合之久。

韩国的外来词的引入有着明显的时间阶段的划分性,从大概两千多年前,韩国就因地理原因、战争原因等,开始不断地接受来自中国的、日本的和美国的语言作为外来词。直到英语广泛流行的现在,韩语也依然一直吸纳各国的外来语,其中现阶段英语占据主要部分。

1.2 中文外来词

为了便于在中国的传播和使用,大部分外来词都会不可避免地被汉字所同化成了自己的色彩。这些词分别来自不同的领域,所以很难辨认。但是,这些差异是不可避免的。因此,根据这些不同范围的外来词,研究者将其分为如下几类:音译外来词,根据音译的相似性可以分为:纯音译和类似的音译。其中全部是通过音译的外来词有:“欧巴、康桑思密达、苏打”(Soda英)这些外来词在发音方面与源词几乎相同。此外,还可以采用发音类似的词来翻译,如:“幽默”(Humor)。中文会将这些外来词的发音稍加修改,这是因为有些外来词的读音很难在中文中找到同样的替代,其他剩余的一些则是根据翻译习惯来改变外来自的发音;音译加汉语语素,整个词的音译后再加上一个表明语义汉语语素是另一种常见的翻译方法。这是外来词语汉化的表现。 例如:“香槟酒”的“香槟”为法地名“Champagne”的音译之后加入“酒”的原因也受到汉语词形成习惯的影响。

2 韩中外来词对文化影响

2.1 有利影响

引入和吸收外来词汇,不仅间接地引进了外国的新文化和新思想,而且直接丰富和发展了中韩词汇系统,增强了两种语言的表现力。引入大量的外来词,不断地推动了我们与世界更加密切地融合。与此同时,它也在不知不觉地丰富着我们的生活,外来词让两国语言在日常生活中更容易使用。随着科学技术的发展,许多外来词语已进入两国的词汇系统,而外来词汇的使用相对简单。例如,DNA、B型超声波等,如果不使用英文字母,这些新鲜的事物也不会给我们留下如此深刻的印象。全球化使世界各地的人民逐渐成为一家人,越来越发达的互联网技术也使新鲜事物遍布世界各地。每个国家出现的外来词汇的传播、渗透以及相互学习,与本国语言逐渐融合,甚至与原语言共用一个词汇。

2.2 不利影响

在一定程度上,外来词的出现导致了不同年代、不同领域的人交流出现新的代沟。外来词会影响母语的纯度,影响母语自己原有的体系。汉语中使用英语外来词变得越来越普遍,甚至与汉字的使用完全不同,并改变了汉语的语法结构。如果不对此加以限制,任其自由发展下去,将失去原有的特征并导致本国文化的异化和流失。它不仅影响了自己母语的纯洁性,而且这些思想尚未成熟或者追求标新立异的青年人也会深受这种文化入侵的影响。通过与外国人或媒体的直接接触,越来越多的外国文化知识被创造出来,引发了寻求新思想、寻求差异和寻求变化的心理。外来词汇的流入也伴随着文化渗透,它改变了国人吃喝的方式,改变了国人服饰的习惯,引起了一股模仿外国生活文化的浪潮。外来词的过度渗透会阻碍国家民族文化的发展,撼动国家语言体系的基础,影响自身的发展。

2.3 韩中外来词的发展趋向

随着中国和韩国经济的快速增长和文化交流,中韩语言中的外来词也有了显著的发展。通过外来词,你可以看到中国和韩国之间的文化差异。当必须使用外来词语时,尽量吸收外来词,即使他们找不到合适的中文词汇,也必须使用意译兼音译,试图用中国色彩来制作音译。通过这些连接,人们可以直接或间接地知道这个词表达的是什么,对于预测两国外来词的发展前景具有重要意义。在当前全球化趋势下,世界各国之间的接触和交流日益增多。因此,当两国人吸收日益发达的科学技术、知识和各种信息时,为了对这种情况做出快速反应,使用自由翻译似乎有些不合适。此外,随着外语学习的普及和外语水平的提高,社会人群的步伐加快,人们需要以更简明的形式表达新的社交表现。为了正确表达更多样化的文化理念,外语标注的外语词汇也在不断增加,而使用频率更高的词汇更容易产生简化形式。因此,在积极学习世界各民族先进科技文化的同时,在引入新概念的同时,要注意外文词语的翻译与使用,避免误用,促进汉语的健康发展。

3 结语

本文以中国韩国语中使用的外来词作为研究对象,从不同角度对外来词的实际使用情况进行考察和分析,新旧文化之间的交流引起了语言之间的很多互动。本文研究了外来词的概念,引入的历史和原因、特点以及其利弊。外来词的使用在一定程度上有利于本国语言的丰富和发展,促进各国之间的相互交流。同时,它也为人们表达自己的感受提供了广泛的选择空间。可以肯定的是,外来词有助于增加汉语和韩语词汇的数量,增加内容的丰富性和词汇形式的多样性。也可以认为外来词融合的速度和词汇在他们自己的语言中的融合速度正在逐渐增加。随着生活的节奏和信息的涌入,它的存在是一个大趋势,我们应该以积极和开放的态度来对待它。

猜你喜欢

外来词韩中音译
中韩关系,行稳致远——纪念韩中建交30周年及《金桥》创刊20周年
基于语料库的清末民初日源外来词汉化研究
汉语日源外来词的使用与收录现状
清末民初音译元素名规范方案用字探析
中国朝鲜语外来词词汇结构和使用考察
韩中法律法规翻译研究
韩中法律法规翻译研究
夏译汉籍中的音译误字
基于字形与语音的音译单元对齐方法
新疆地名的音译转写及英译规范