法兰克福书展里不一样的面孔
2018-03-05
一年一度的国际出版业最大展会——法兰克福书展在10月11日至15日举行,来自106个国家的7150家参展商及27.8万名参观者参展。德国总理默克尔和法国总统马克龙为本届书展主持开幕,190名法语作家代表,以及悬疑小说大家丹·布朗,大师级历史小说作家肯·福莱特、中国儿童文学作家曹文轩等来自世界各地著名作家的到来吸引了无数的读者。风格各异的展台、不同主题的讨论、热火朝天的交易会、充满热情的参观者……已经69岁的法兰克福书展在这个日新月异的时代里仍然保持着不竭的创造力和旺盛的生命力。
今年,文化在不稳定政治环境里的独特作用被愈发强调,版权交易仍然是书展灵魂,同时,越来越多不一样的面孔渐渐融入了这个国际化书展的每个方面。
最高规格开幕式
虽然德法两国地理位置如此接近,这却是法国首次担任法兰克福书展主宾国。
法兰克福书展主席岳根·博思在开幕式上发言称,默克尔总理和马克龙总统在法兰克福书展开幕式上的现身标志着德法之间的亲密联系,他们承诺了一个强大且联合的欧洲。由于美国政策转向、英国启动退出欧盟进程、极端民族主义在世界范围内的兴盛和极右势力在多个西方国家的崛起,今年法兰克福书展在政治上扮演的角色显得格外特别。
马克龙和默克尔在开幕式上的发言都强调了文学、图书與出版在欧洲的重要意义。“如今的欧洲,有些团体试图传播仇恨、盲信和教条主义,我们必须奋起抵抗。书籍和文学能够凝聚人心,让我们团结起来。即使有些书读来让人感到不适,但能阻止自我封闭,也能让我们放弃恐惧、野蛮和分裂的念头。”法国总统马克龙说,“我们要为我们的书、为我们的文化而战斗。没有文化,就没有欧洲。图书是最好的武器,没有什么比图书更有效。它是我们这个世界上最珍贵的东西。”
“如果没有法国文化的影响,德国会多么贫乏;而少了德国文化,法国又会多么贫乏?”德国总理默克尔讲道,“文学在政治国度里发挥着重要作用。图书是一扇扇敞开的大门,帮助我们理解和认清彼此之间的同与异。作家则是思想的创造者和桥梁的建设者。”
一个多小时的演讲时间里,德法两国领导人不仅指出了文化的力量,也注意到了目前出版行业亟待解决的具体问题。默克尔专门提出了数字化世界里的著作权保护问题,他们一起呼吁更多优秀翻译作品的诞生。
版贸交易繁荣
2017年的法兰克福书展共有5大展馆,每个展馆依据不同主题功能容纳着不同的展台与活动区:F馆为主宾国展区,在这里你可以看到整个法国出版史;3、4号馆是以漫画、文学、非虚构、古籍与图书艺术展为主的主题馆;5、6号馆则陈列着来自世界各国出版社及公司的大小展台,展示着丰富多彩的图书。
如果把这些展台和展馆以及不同区域的活动会议比作火车车厢的话,那位于6号馆的版权交易中心(Literary Agents&Scouts; Centre,简称LitAg)就是火车的动力中心。版权交易中心已经有38年的历史,是来自30多个国家的600多名版权代理人的工作区,也是为代理人和书探设立的世界最大版权交易中心。法兰克福书展的版贸中心今年售出了500个席位,为历年最多。
只有版权代理商和书探有资格在版权交易中心租下一张桌子,向世界各地的版权持有方进行邀请会面,其他参观者不得进入。书展时间不长,但参展商数量巨大。为了充分利用这个谈话桌的每分每秒,版权代理人和书探与出版社代表双方坐下后都会直奔主题,询问和商讨最有价值的图书版权情况,迅速决定是否成交,一般商谈过程就在20分钟左右,人们进出频仍,桌子两旁的面孔在不停变换。各个国家的获奖图书、经典图书、新近出版的畅销书在这里汇合,人类思想在这里交融,再由版权代理人和书探们带到不同的方向。几乎每张桌子的利用率都很高,如500多个气缸带动着来自世界各地出版商的版权交易运行,版权交易中心也是书展产生实质性版权交易成果最多的地方。
中国面孔闪耀
欧美参展商在法兰克福书展一直非常活跃,近年来,随着“走出去”战略对提升中国文化软实力的支持、各家出版集团和出版社的努力以及多方机构的参与,中国面孔开始越来越多地出现在法兰克福书展的每个角落,并扮演着越来越重要的角色。
出版新星系列活动里的中国出版人参与度很高。作为法兰克福书展的长期选拔项目,出版新星(Young Talent)目前已经在德国、中国、法国、英国、美国、巴西、荷兰、瑞士八个国家举办。此项目重在选拔各国不同出版机构里优秀的年轻出版人,在法兰克福书展里搭建起沟通与合作的平台。《出版人》杂志是“出版新星”活动在中国的承办方,经过层层选拔,来自机械工业出版社华章分社的顾煦成为了第二届中国出版新星。这是顾煦第一次来法兰克福书展,他不仅代表中国与来自其他国家的出版新星进行演讲与对谈,还参加了包括法兰克福主席岳根·博思与企鹅兰登总裁杜乐盟等的会谈、西蒙·舒斯特与阿尔宾·米歇尔出版公司的CEO会谈、开幕式、版权会、招待会、晚宴等充满魅力和含金量的活动。互相深入了解不同国家出版人的同时,也扩张了自己的国际网络。
10月12日,上海世纪出版集团副总裁阚宁辉与法兰克福书展副主席托马斯·明库斯的对谈颇引人注目,二人分别就书展在数字化时代扮演的角色、出版社如何找到合适的国际出版合作伙伴、上海世纪出版集团的国际化战略与当下中国出版业面临的挑战和惊喜等问题展开了深入浅出的对谈。阚宁辉认为,数字化和国际化是中国出版当下面临的两大挑战。未来,中国出版与国际出版的合作必将成为重要趋势,出版社须从自身的出版特色、优势和经验出发,选择具有稳定出版风格和长期出版战略的合作伙伴。
中国原创作品走出去的步伐也在加速,曹文轩、朱赢椿等作家、设计师表现亮眼。凤凰出版传媒集团旗下的江苏少年儿童出版社在书展期间,携手欧洲出版同行——英国walker、美国candlewick、意大利君提、新西兰欧诺亚等出版机构代表,为曹文轩举办了“让世界心动的童年——曹文轩先生德国出版之旅”系列读书活动。其中包括《草房子》德文版新书发布会,多场文学对谈和朗读活动等,颇受欢迎。
茅盾文学奖得主贾平凹的最新长篇小说《极花》英语版也从法兰克福书展启程,开始走向世界。其版权方代表人民文学出版社和英国ACA出版有限公司合作,在书展开幕当日签订了《极花》的英语版授权合同;鲁迅文学奖得主熊育群十四年磨一剑的作品《乙卯年雨雪》由其中文出版方花城出版社和广东省出版集团、南方传媒股份有限公司举办了德语版推荐会暨译者签约仪式,由中国国际出版集团的外文出版社向各国出版发行机构展开了其英语版的启动与版权交易活动;法兰克福孔子学院亦非常活跃,诗人王家新与其德文翻译、同时也是诗人的汉学家沃尔夫冈·库宾关于文学与非小说的主题活动吸引了不少专业读者。
一个展位、一名艺术家、一本书,广西师范大学出版社国际出版品牌“艺术之桥(Arts Bridge)”独立展位今年首现6号欧美馆,便成为了此馆人气最高、最独特的展位之一。朱赢椿是艺术之桥的首位年度艺术家,其《虫子书》英文版由英国ACC出版集团出版。艺术之桥展位设计相当抢眼,整个展台只展出了《虫子书》这一本书,却吸引了大量读者。《虫子书》由朱赢椿花费五年时间创作而成,全书无一字不是“虫子”所为,仿若天书
几千个弯曲缠绕的字,似字非字,这是虫先生们的足迹,也是它们的语言。此书以卓越的艺术处理和美学启示跨越了语言的阻隔,在巨头林立的欧美大佬展台之间脱颖而出,获得了许多欧美读者的共鸣。面对书页上如宋画一般虫蚀的痕迹,一位老先生说:“我懂,我懂,我在花园的叶子上见到过这种痕迹。”