世界英语变体对我校医学英语教学的启示
2018-02-23
(天津医科大学 医学英语与健康传媒学院 天津 300070)
引言
随着全球化的日益加剧,英语越来越多地成为表述不同文化的多元变体,以“英美本族语者”变体为标准的传统语言态度受到了挑战,多元英语变体被广泛接受,“跨文化公民”的培养正在越来越多地成为外语教育的目标(Byram,2008)。对于医学专业的学生来说,跨文化交际能力的培养不容忽视。为此, 我们必须寻求一种新的教育模式,让医学学生接触和了解世界各民族认识世界和使用英语的各种不同的方式, 开拓视野, 磨练英语语言技能, 以便在纷繁复杂的国际语境中能与不同族裔、语言和文化背景的外籍医务人员,外籍学者及外籍患者进行各种有效的沟通和交流。同时,我们必须为医学生英语学习提供一个接触和熟悉英语各种变体的平台,并能根据具体语境做出恰当的选择。[1]
一、 理论基础
1.世界英语理论
20世纪七八十年代开始,英美英语作为唯一“标准”的地位受到了挑战,英语成为表述不同文化的多元变体。在此潮流中,Kachru(1982/1992)的“世界英语”(world Englishes)理论影响广泛,Kachru 将英语变体划归为三层,即“内层”、“外层”和“扩展层”。“内层”是本族语变体,如英、美、澳大利亚、加拿大、新西兰英语。“外层”是“制度化的非本族语变体”,即传统上的“作为第二语言的英语”(ESL)变体,如印度英语。“扩展层”包括的是“运用性变体”,即传统上说的“作为外语的英语”(EFL)变体,如日本英语、希腊英语、中国英语。Kachru 认为, 位于内圈的是旧英语, 其获得方式是自然习得。外圈则是新英语或者说是新英语变体。外圈的人口比内圈多,其获得方式主要是通过学校教育。
2.国际通用语( lingua franca)和通用语共核理论
全球化过程推动英语成为一种国际通用语言( ELF,即English as a Lingua Franca),即以抗拒英语母语规范、彰显基于内向中心化规范的以英语为区域变体的英语通用语(Saraceni,2008) 。Jenkins(2006) 强调英语在扩展圈国家不是日常生活交流的工具,而是作为国际通用语( English as a Lingua Franca,ELF)用于生意谈判、贸易和跨国会议等国际交流,是“不同母语人之间交流中使用的一个接触语言 ”。Kirkpatrick (2007)提出国际通用语教学模式( Lingua Franca model),认为学习环境和学习者是教学模式的决定者,并强调语言变体的理解要置于其使用的社会和文化环境中。ELF 教学研究强调语言学习的目标是培养学生在英语通用语或多语语境下成功使用英语的能力,而非习得标准英语和获得母语使用者英语水平。全球化语境下非英语母语使用者远多于英语母语使用者,英语教学不必再沿用基于本族语英语而提出的准确性和适当性等原则,应以可理解性而不是正确性为目标(Mckay,2002)。[2]
二、现存问题
随着医学教育国际化进程的加快,越来越多的外国留学生和外籍教师分别来华进行学术交流,涉外医疗活动也逐渐增加。在全球一体化与文化多元化的背景下,医学专业学生的多元文化意识和跨文化交际能力也应不断提高。英语作为一种通用语言,尤其是医学英语在中外医学学术交流,医患交流中起着不可或缺的作用。但目前医学英语教育存在几个问题:第一,医学英语教学与公共英语教学严重脱节,基础英语阶段教学只是单纯的传授语言知识和技能,没有突出医学特色,而医学英语教学仅局限于医学术语的记忆和学术文章的阅读,忽略书写能力和听说能力,没有考虑基础英语的作用。第二,语言学习者受现实原则驱动,一般会趋向社会权力和潜势强大的英语变体。大多数学生的学习目标仍是“标准的”英、美英语。他们认为学习英语的目的仅限于与英国人和美国人交往,这种英美中心论对许多非英美国家而操英语的人可能会产生某种负面的心理和情感影响,同时也使学生错过学习英语的机会,从而影响跨文化交际能力的提高。第三,克拉姆契认为在谙知母语文化、习得目的语和了解目的语文化的基础上能有效地在几种语言与文化之间斡旋是综合交际能力和跨文化交际能力的重要组成部分。交际能力要以充足的母语文化知识为前提。而笔者发现当前我们的课程设置、教材选择等都是以英美国家文化为导向,本土文化在英语教学中所占比重较小,会使我们在跨文化交际中处于“失声”的不利境地,在跨文化交际中缺少使用英语介绍、阐释中国文化的能力。第四,传统的母语思维模式对教师教学观的影响根深蒂固导致大多数教师对英语全球化对英语的影响不够了解,对英语的国际化、本土化特征认知不足。因此笔者认为医学院校的英语教学应转变传统模式,以培养具有医学情景跨文化交际能力人才为目标,从原来的单纯传授语言知识为主转变为兼顾培养多元文化背景下得体地有效交流的能力。[3]
三、对我校医学英语教学的启示
对于医学专业的学生来说,跨文化交际能力的培养不容忽视。因为当他们与外籍医务人员,外籍学者及外籍患者进行交流的过程中,最重要的是能够听懂他们的谈话,并表达自己的想法。大学医学英语教学虽然也重视如结构和功能等语言基本方面的训练,但其教学重点却在医疗环境。其课程内容和教学方法方面的决策基于医学专业学生需求。它以学生的学习目的和交际需求来指导教学目标、内容和方法的选择和确定。其最终目标是培养学生在一定工作环境中运用语言进行交际的能力。而由于非英语国家使用英语交流的跨文化性,医学英语教学最终目标应为培养学生在医疗活动中的跨文化交际能力。[4~6]
由于我校特殊的医学教学环境,每年都有很多来自不同国家的留学生,学者和医护人员前来进行学术交流与学习。他们分别来自以英语作为母语,第二语言和外语的国家,尤其来自外圈和扩展圈的留学生的人数多于来自内圈的留学生。他们的英语体现了Kachru关于世界英语的三层理论的特点。他们的到来使得本校学生和教师有机会在真实的语境中接触了世界英语,或多或少为本校学生的语言能力,语用能力及跨文化能力提供了环境,同时也为外语教学的研究提供了丰富的语言资源。但是现实生活中,我校中国学生与留学生分别属于不同的教学管理体系,他们的课堂教学是相互独立的,除了课上没有接触之外,课下也很少交流,中国学生几乎接触不到世界英语,更不了解世界英语变体的特征与差异,甚至有的中国学生对印度学生还有抵触心理,存在语言歧视。另外,大多数学生坚持传统的英美变体这一标准,而在真实语境中说标准英语的本族人又很少,中国学生只有依靠课堂教学和网络自主学习,这样使他们失去了在真实语境中进行有效交流的机会,从而不利于全球化背景下的跨文化交际能力的提高。总之,我校虽然有世界英语的语言环境,但是没有充分有效地利用它来开发学习资源,培养学生的跨文化意识和提高跨文化交际能力。笔者认为构建医学情景跨文化交际下的英语教学模式势在必行,能有效地使基础英语教学和医学英语教学自然地衔接起来。笔者认为:本科基础阶段的英语学习从语言态度的角度出发着重培养学生的跨文化意识。医学英语阶段的英语学习从课程设置的角度出发着重培养医学情景跨文化交际能力。
[1]Byram, M.2008.From Foreign Language Education to Education for Intercultural Citizenship[M].evedon: Multilingual Matters,173.
[2]Jenkins, J.2006.Current perspectives on teaching world Englishes and English as a lingua franca[J].TESOL Quarterly,40( 1) :157-181.
[3]Kachru, B.B (ed).1982/1992.The Other Tongue: English cross Cultures [C].Urbana and Chicago: University of Illinois Press.
[4]Kirkpatrick, A.2007.World Englishes: Implications for InternationalCommunication and English Language Teaching[M].Cambridge: CUP.
[5]McKay,S.2002.Teaching English as an International Language:Rethinking Goals and Approaches[M].Oxford: Oxford University Press,127
[6]Saraceni, M.English as a Lingua Franca: Between form and function[J].English Today,2008,24(2): 20-26.