中俄社会中动物文化意义的对比
2018-01-31宝羿
摘 要:中俄两国社会中动物的文化意义因受到两国社会环境、风俗习惯、宗教信仰、历史文化等因素的影响而存在差异,了解鸡、乌鸦,以及龙等动物在不同国家中的文化意义有利于我们更好地了解两国文化。
关键词:鸡;乌鸦;龙;文化意义
作者简介:宝羿(1995-),女,内蒙古自治区人,内蒙古师范大学外国语学院2016级硕士研究生,研究方向:俄罗斯国情文化。
[中图分类号]:G125 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2018)-03--01
一、汉俄文化中鸡的文化意义
鸡在汉俄文化中都是吉祥物。以前人们就把鸡与太阳的东升西落联系在一起,认为鸡是“太阳的化身”,因为它能带来光明。在汉文化中,逐渐对鸡产生了一种崇拜的情感。
还有很多关于鸡的成语,成语语“闻鸡起舞”的本意是听到鸡鸣就起来舞剑,用来比喻有志报国的人及时奋起,亦比喻意志坚强,有毅力有耐心的有志之士。典故出自《晋书·祖逖传》:“中夜闻荒鸡鸣,蹴琨觉,曰:‘此非恶声也。因起舞。”相传东晋时期将领祖逖年轻时候很有抱负,每次和好友刘琨谈论时局,总是慷慨激昂,为了报效国家,他们在半夜一听到鸡鸣,就披衣起床,拔剑练武。
有些地方家中养一只公鸡以避火灾。中国民间有这样一个习俗,当棺木入土的时候,把一只白公鸡放在坟边作为守护神。中国社会中鸡的文化意义的丰富内涵已经渗透到了人们生活的各方各面,几乎无处不在。
在俄罗斯的民族文化中,古斯拉夫人认为雄鸡报晓能够驱走黑夜,赶走一切妖魔鬼怪,还可以辟邪。至今还可以在俄罗斯的农村看到屋顶的烟囱上有雄鸡形象的木制吉祥物。雄鸡被作为保安宁的象征。在俄罗斯文化中鸡也被视为火神的象征。母鸡在俄罗斯文化中却是愚蠢的象征,俄语落汤鸡中鸡用的就是母鸡一词,是指懦弱的窝囊废,一副可怜相的人。鸡在俄罗斯文化中,也同样具有了一定的社会功能和文化特征。
此外,汉俄文化当中,雄鸡还用来表达好斗的人。孔子的学生子路在从师之前,就是头戴维鸡冠来显示他的孔武有力。
二、汉俄文化中乌鸦的文化意义
乌鸦在汉俄文化中都是一种带有多重文化伴随意义的动物。在汉民族的神话形象中,乌鸦是日神的象征。在中国有这样一个神话传说:东方天帝帝俊和妻子羲和生了十个孩子,也就是十个太阳,它们住在一棵名为扶桑的桑树上。这十个太阳轮流值班,但后来十个太阳同挂在天空在,万物焦枯,民不聊生。后羿便被派去射日除害,结果被射下来的太阳落到地上,是一只只乌鸦。也有人认为乌鸦与太阳的关系就像是夜与昼的关系。此外,在汉文化的民间传说中还有乌鸦反哺一说,乌鸦被认为是一种孝敬父母的鸟。老乌鸦死了之后,小乌鸦要自己搭建一座小坟墓给老乌鸦。
一般来说,它是不幸、愚蠢的象征。现代俄语中有白乌鸦一词,用来指代那些标新立异、与众不同的人,但是带有贬义的色彩。在西伯利亚地区,猎人们根据迷信的说法,认为把乌鸦的血抹在子弹上,在打猎的时候就能够百发百中。俄罗斯民族之所以认为乌鸦是不祥之兆,这是由于受到了希腊文化的影响。据传:太阳神阿波罗派一只白色的乌鸦去监视她的情人科洛尼斯,但乌鸦却在阿波罗面前污蔑她,说她背叛了阿波罗,结果阿波罗一怒之下杀死了自己的情人。后来真相大白,阿波罗便将白乌鸦变成了黑色,此后黑乌鸦成为了一种令人讨厌的鸟。
三、汉俄文化中龙的文化意义
在汉文化中,有句俗话叫龙生九子各不相同,指的是龙生下九个儿子,每个儿子的性格、爱好都不一样。所以中国古人根据他们的特点,把他们装饰在不同的器物上。龙是中华民族的灵兽,是中华民族的精神寄托;中国古代历代皇帝称自己为“天子”,中华民族也有“龙的传人”一说;龙也是一种神奇的动物,它也用来形容那些与众不同、具有高深道行的人;孔子就把老子称为龙,表示对老子学问的钦佩。后来就有“神龙见首不见尾,的说法。封建时代,龙还成了帝王的象征,代表着至高无上的皇权。中国人喜欢龙,每到节日有舞龙的习俗。因为在中国文化中龙能呼风唤雨,给旱地带来雨露。求雨的风俗,从远古流传到今天。
一般来说,俄罗斯人认为自己属于西欧国家,大部分俄罗斯人信奉属于基督教的分支东正教。但是基督教把龙视作是魔鬼的象征。与西欧国家不同是,中国人则认为龙是和谐的象征。西方诗人经常赞美主人公英勇无比,杀死传说中的恶龙的故事。一世纪中期,基督徒们把那些背叛祖先偷食禁果的人称之为毒蛇。而龙和蛇在外边上十分相似,所以俄罗斯人认为龙也是邪恶的化身。在俄罗斯国徽和钱币上就有圣乔治刺龙的图案。
结束语:
人类也是动物的一种,在长期的生产生活实践中,我们发现动物身上有很多值得我们学习的优秀品质。所以中俄两国人民都赋予了某些动物一些相同的社会意义,使其具有一些相同的社会功能、文化特征。但是由于中俄两国的地理位置、宗教信仰、社会环境、历史文化的不同,因此中俄两国也形成了自己独特的动物文化。因此,我们要体会到在中俄文化中有些动物象的象征意义是截然不同的,以免在交际中产生文化碰撞的现象。
参考文献:
[1]Даль В.Н. Пословицы русского народа, М., Эксмо, 2005.
[2]汪成慧.《俄漢语言文化对比研究》.四川人民出版社.2004.
[3]穆崇怀.《中俄文化意向阐释比较研究》[M].辽宁民族出版社.2007.
[4]张冰.《透视俄罗斯》[M].山东人民出版社.2004.endprint