此“毒”非“毒辣”
2018-01-30杜益频
读者·校园版 2018年4期
杜益频
“量小非君子,无毒不丈夫”是人们常说的一句话。遗憾的是,长久以来,人们误解了其中的“毒”字,把它理解为“毒辣”。于是,“無毒不丈夫”便被解释为:“不心狠手辣,就不是好男人、大丈夫。”这种理解贻害极大,有时甚至为坏人作恶提供了理论依据和精神支持,使恶人加害别人时不但没有负罪感,而且还以“大丈夫”自诩。
事实上,这里的“毒”字不是“毒辣”的意思。《说文解字》中对“毒”的解释为“厚”。《易经》曰:“圣人以此毒天下而民从也。”其意思是:“圣人以此厚待天下之人,老百姓都顺从他。”因此,“量小非君子,无毒不丈夫”是意思相近的两句话——对人不宽容不是君子,对人不宽厚不是大丈夫。