兰斯顿·休斯诗歌中的意象研究
2018-01-29孙丙堂
孙丙堂,王 丽
(天津科技大学外国语学院,天津 300222)
兰斯顿·休斯是美国20世纪最著名的诗人之一,他是“哈莱姆文艺复兴”的领军人物,被誉为“哈莱姆的桂冠诗人”。休斯是美国黑人的代言人,他用自己犀利的笔锋去触碰那些极为敏感的社会话题,激励美国黑人不断觉醒。休斯以一个局外人的口吻,书写了无数脍炙人口的诗篇。他把自己的目光集中在他的黑人同胞身上,追溯黑人的历史,谱写黑人的优良品质,诉说他们的痛苦和愤怒,表达他们对生活的热情和希冀。
休斯的作品早已受到众多文学评论家的关注。休斯被艾兰·洛克、维切尔·林赛、理查德·赖特、杜波伊斯等美国著名作家视为“黑人民族的代言人”,“诗歌内容和形式上的反叛者”,并认为他“将黑人文学从胆怯中走出来,正如德莱赛将美国文学从清教文学中解放出来一样”。[1](P600-601)
近年来,国内外学者对休斯诗歌的研究主要集中在以下几个方面:普世价值与文化传承;休斯诗歌中自然环境的寓意;休斯诗歌中文学性与政治性之间的关系;爵士乐和布鲁斯对休斯诗歌的影响以及美国梦与黑人梦之间的联系等。休斯诗歌中的意象非常的突出,给读者留下了深刻的印象。本文拟从休斯诗歌中的意象着手,对其诗歌中的三个主要意象——黑色、梦和布鲁斯进行阐释。
意象是诗歌的灵魂。意象作为艺术家的主观情志的具象载体,把艺术家的主观世界和外部世界联系在一起,使其成为由外部世界通向艺术家内心世界的一座桥梁。[2](P4)意象派领袖庞德说,意象是在刹那间表现出来的理性与感性的复合体。[3](P21)《文心雕龙·神思》篇中说道:“独具之匠,窥意象而运近。”意象包括诗人的情感以及诗人笔下的某一具体实物。意象在诞生的一瞬间,就把诗人对这一事物的最深刻的感受和他最精华、最独具一格的部分有机的结合在一起了,诗歌中的意象是诗人内心冲动的最充分最形象的表达。分析诗歌中的意象,可以把握诗人的内心世界,感受诗人在创作时的心境和情感。
(一)意象之一:黑色 无论是在东方还是在西方,黑色都被认为具有凄惨、悲伤、忧郁、隐蔽的意义。然而,在休斯的诗歌中到处可以看到“黑色”这一意象,在休斯的心目中“黑即是美”,“黑色”饱含了诗人对自己民族和文化的无限热情。作为一位美国黑人诗人,休斯一直以来都以自己的肤色感到自豪。诗人呼吁黑人同胞不要因为他们的黑色皮肤而自暴自弃,要客观地、自豪地看待自己的民族,重新发现自我、实现自身的价值。他在《黑人》一诗中写道:
我是一个黑人:
像黑夜一样黑,
像非洲的地底一样黑。
我一直是一个奴隶:
凯撒叫我把他的门阶打扫干净,
我为华盛顿刷过皮靴。
我一直是一个歌手:
从非洲到乔治亚的大道上,
我一路唱着忧愁的歌,
我创造了早期爵士音乐。
我一直是个牺牲品:
比利时人在刚果砍掉我的双手,
如今在德克萨斯他们又对我动用私刑。
我是一个黑人:
像黑夜一样黑,
像非洲的地底一样黑。[3](P31)
这首诗展现了美国黑人一部血泪斑斑的苦难史。“黑色”这个意象在这首诗中反复出现。在美国历史上,由于政府实施了不平等的种族隔离制度,无论是生活环境、居住条件,还是受教育程度、收入水平等方面,黑人和白人都不能享受同等的待遇。因为黑人有像“黑夜”、像非洲的地底一样的肤色,他们被迫沦为奴隶,他们注定要为白人打扫门阶、刷皮靴、被人砍掉双手,甚至于动用私刑等。休斯借诗中主人公的口吻宣称:我们生来是黑夜一样的肤色,但这并不是我们的过错;我们并不比白人差,我们创造了早期的布鲁斯音乐,我们用自己的智慧书写了黑人的历史,我们用辛勤的双手创造了财富。这首诗的首节和尾节完全呼应,将“黑色”一次又一次地呈现在我们眼前,诗人强调了自己的肤色,表明了自己的身份,将美国黑人的苦难和不幸淋漓尽致地展现在我们面前。同时,诗人一再强调“黑色”这一意象,字里行间流露出诗人对自身以及整个民族命运的奋争:我们无法改变自己的肤色,但我们有追求美好生活的愿望,有改变现状的期望。
黑色不仅仅是他们肤色的代名词,而且是诗人对整个黑人民族的认同和对民族文化的传承。作为一个黑人艺术家,休斯敢于承认自己的文化身份,敢于坦言自己的肤色,让更多的黑人同胞觉醒,教导他们不应该回避自己的肤色。休斯的父亲自己也是一个黑人,但他却瞧不起他的黑人同胞,以自己的肤色为耻。休斯自己的肤色有些像墨西哥人,但他并没有因此而隐藏自己的真实身份,他像世人宣称自己是黑人的后代,有着黑夜一样的肤色,并以自己的肤色骄傲。
休斯以自己的肤色感到自豪,他以自己的肤色为荣,他毫不掩饰自己内心的想法,为整个黑人民族的利益振臂高呼、摇旗呐喊。在休斯的心目中“黑即是美”(black is beautiful)。鉴于休斯的这一评价,美国黑人第一次以自己的肤色感到自豪,他们不再因自己的肤色而觉得比白人差,不再认为自己生来就属于劣等民族。黑人的自尊心得到了极大的鼓舞,他们的身份认同感也得到了一定的提升。
“黑色”这一意象也暗含着美国黑人在黑暗中苦苦挣扎,他们眼前充满了黑暗,虽然他们已经在黑夜里摸索了好久,但他们丝毫看不到一丝黎明的曙光。由于美国的种族隔离政策,黑人受到了诸多不平等的待遇,但他们从未停止过为争取更多的权利而奋斗,为实现他们的“黑人梦”而努力。
(二)意象之二:梦 在普通人的世界里,梦想多是美好的。它寄寓着人们对未来的美好憧憬和希望。然而在休斯的诗歌中,“梦”有着完全不同的含义。休斯的诗歌中梦想主要有两个方面:一个是黑人梦,另一个是美国梦。他用梦想唤醒黑人的觉醒意识,激励同胞们为梦想而努力。梦是休斯诗歌中最常见的主题,他曾经写过很多关于梦的诗篇,例如《梦》《梦的变奏》《延迟了的梦的蒙太奇》等著名诗篇。
自1619年非洲黑人被贩卖到美国之后,他们被迫沦为奴隶,长期遭受着非人的虐待。梦是休斯诗歌中常见的主题,休斯通过“梦”这一意象,揭露了黑人的悲惨命运,表达他们对自由、平等的无限憧憬。休斯在《梦》一诗中这样写道:
紧紧抓住梦,
因为梦一旦死亡,
生活就成了折断翅膀的鸟,
再也不能飞翔。
紧紧抓住梦,
因为梦一旦消亡,
生活就成了贫瘠的土地,
冻结着冰霜。[5](P32)
在这首诗中,“梦”这一意象是这首诗的主旋律。鸟儿的翅膀象征着自由,富饶的土地代表了富裕的生活,相反折断翅膀的鸟儿则寓意着梦想的破灭,贫瘠的土地代表了黑人的基本生活需求得不到满足。尽管“自由、平等、富裕”是一个遥远的梦想,但诗人希望他的美国同胞们永远不要失去梦想,绝不能自暴自弃,要积极地去追求自己的梦想,要为实现自由、平等的美国梦而努力。休斯在《梦的变奏》中写道:
在某个阳光之地
我甩开翅膀,
旋转和跳舞
直至白日结束。
随后在凉爽的傍晚休息
一颗大树下
夜幕温存降临,
黑的像我——
那是我的梦!
在阳光下面
我甩开双臂,
跳舞!
旋转!
旋转!
一天很快过去。
在微暗的日夕休息…
一颗高高的树下…
夜幕悄然降临
黑的像我。[5](P40)
在这首诗中诗人描绘了阳光、双臂、旋转、跳舞、白日、傍晚、大树和夜幕等梦境中的景象,生动地展现了黑人在黑夜中找回了自我。“黑夜黑的像我一样”,在黑夜里,他们毫无隐藏,尽情地跳舞、旋转,他们不用在乎白人鄙视的目光。
然而,这只是诗人的一个美梦,这一切也只可能出现在梦中,在一个以白人为主导的社会中,这一切几乎是不可能实现的。“那是我的梦”,这句诗行,明确表明这一切都是他想要得到的,但诗人也清楚地意识到倘若要实现这一切,便是难于上青天。诗人梦想着一种快乐、自由、黑人与白人和谐共处的生活,但诗人生活的现实环境,却与梦想相去甚远。现实生活中,黑人处处遭到白人排挤和歧视。“白日”和“夜幕”这两个意象是诗人梦境中的两个主要部分,他们代表了白人与黑人一起和谐共处的期望,全诗寄托了诗人的美好愿望。
休斯在20世纪60年代的诗歌中,“梦”这一意象所寄托的感情更加贴近现实,更多的是对未来的展望,而不是虚无缥缈的幻想。从1862年林肯政府颁布《解放黑人奴隶宣言》,到1962年整整100周年。尽管100年过去了,但是美国黑人的境况仍然没有得到实质性的改善。黑人和白人仍不能一起享有相同的教育,一些高档餐厅仍禁止黑人进入,黑人公民的权利仍未得到充分保障。1962年,当第一位黑人学生和白人学生共同在同一所大学读书,引发了一系列暴力事件。1955年,美国南部一名黑人女性因拒绝给白人让座而被捕,由此激起了美国黑人持续的抗议行动。1963年,25万人响应马丁·路德·金的号召,掀起了“向华盛顿进军”的行动,在林肯纪念馆门前,马丁·路德·金发表了著名的演讲《我有一个梦想》,这个梦想是四百年来深深根植于每一个黑人心中的梦想。
美国黑人争取平等、自由的愿望一次又一次地被延迟,但他们并没有因此而失去希望,小至抵制商品交易,大到游行示威抗议,美国黑人从未停止过为自身的权益而奋斗。
19世纪60年代之前,休斯关于梦的主题是“个人”;从那之后,他关于梦的主题更多的是“集体”。休斯更多地将目光放在整个民族的前途上,他清楚地意识到只有集体的权利得到根本保障,个人的梦想才能够实现。这一时期,休斯关于梦的诗,更多地是鼓励人们“为梦而战”。他的《自由之梦》中写道:
除非我们共同享有,
就像阳光和空气一样。
否则梦将会死去,
由于缺少供给。
梦想没有边境和壁垒,
梦想不分阶级和种族。
梦想不能安全存在,
在一个被封锁的地方
为了让个人怀有梦想,
梦想必须人人有份。[5](P542)
在这首诗中,短短的几句诗行中,“梦”这一意象一共出现了5次。梦想不仅仅是一个目标,更是一种有形的现实。梦想与自由共存,梦想是奋斗的理想和催化剂。[6]只有经过一番艰苦的战斗,梦想才会开花结果。诗人意在号召全体美国黑人为共同的梦想而努力。
休斯关于梦的诗篇,远不是幻想,很多的是对未来的美好憧憬和期望。这些梦想激励了哈莱姆的黑人以及全体美国黑人,他希望更多的人能够从他的诗歌中受到鼓舞,和他一起去战斗,去迎接美好的明天。
(三)意象之三:布鲁斯 众所周知,布鲁斯起源于19世纪末,是美国黑人在劳作时创作的音乐,是他们对痛苦生活的宣泄之声。布鲁斯兼具哀怨、凄婉、诉说等多重特征。
休斯在诗歌中对黑人音乐的引入和利用主要表现在两个方面:一是对黑人音乐形式的借鉴,二是对黑人音乐内在特征的吸收。[7]作为“哈莱姆文艺复兴”的核心人物,休斯的诗歌无疑会受到布鲁斯的影响,因为“布鲁斯”也是他诗歌中的主要意象之一。正如斯蒂芬·塔西评论的那样:布鲁斯是民间诗歌的主要形式,是休斯作品的灵魂。[8](P267)
休斯诗歌的写作特点是:诗行短小、诗节格式简单、蕴含浓郁的黑人布鲁斯音乐的节奏形式。[9](P368)休斯是第一位成功将布鲁斯音乐与诗歌结合在一起的黑人诗人。他的布鲁斯诗歌不仅保留了布鲁斯音乐的韵味——痛苦中夹杂着几分幽默,而且遵循了诗歌的特点。布鲁斯是美国黑人在劳作中创造出的音乐,是他们痛苦的呻吟声,是他们情感的抒发。布鲁斯音乐主要用于表达美国黑人内心的痛苦与忧伤,没有人愿意倾听他们的抱怨和呐喊声,他们只能通过布鲁斯来演绎他们对生活的失望和对梦想的奢望。
布鲁斯中包含了丰富的黑人文化信息,而黑人民族对布鲁斯的形成、发展和成熟也做出了不可磨灭的贡献。休斯正是用布鲁斯为黑人兄弟创造了一种文化身份。[10]休斯在《夜幕下的布鲁斯》一诗中这样写道:
我来到了北方,
因为他们告诉我北方好,
今天的早餐咀嚼着早晨的空气,
一小段舞来赶走忧郁,
如果你问我忧从何来。[5](P225)
在这首诗中“布鲁斯”这一意象具有双重含义。首先,布鲁斯代表了一种音乐形式,主人公在音乐声中起舞解忧。其次,布鲁斯也是忧郁的代名词,传递出主人公悲伤的心境。布鲁斯是黑人的灵魂书写,是黑人的情感抒发,更是黑人的精神寄托。
休斯在诗歌中借用布鲁斯的惯用语和韵律来表现黑人的孤独和绝望。[11]休斯的代表作品《疲惫的布鲁斯》,[5](P50)讲述了一个在大街上唱了整整一夜的黑人乞丐,回到家中后倒头大睡,“熟睡如泥也如死”。[12](P173)
伴着疲惫的布鲁斯的调子。
他黝黑的手指触动每一个象牙色琴键,
可怜的钢琴呻吟着吐出旋律。
呵,布鲁斯。
我会唱疲惫的布鲁斯,
我绵绵惆怅无尽期。
不再有欢乐,不再有欢乐,
我希望自己已死去。
余音绕梁也绕心,
熟睡如泥也如死。
“布鲁斯”一词用疲惫来修饰,表现了诗中主人公低沉、忧郁的心境。全诗以“布鲁斯”为主要基调的节奏,像读者展示了这样一种场景:一个黑人乞丐在黑夜里,拖着疲惫的身子,摇晃着、慢悠悠地唱着忧伤的布鲁斯曲子,回到家中,躺在床上,布鲁斯的曲调仍在心中荡漾,希望自己这一觉睡下后,再也不要醒来。“布鲁斯”这一意象在诗中一次又一次的出现,读者也在字里行间感受到主人公极度痛苦和绝望的心境。正如主人公在诗中所言,“我在这世界无亲无故,我谁也没有,只有我自己”,没有人愿意倾听主人公心中的痛苦,“布鲁斯”是他排忧解难的唯一途径。布鲁斯音乐成为他们诉说内心痛苦,寻找精神慰藉的主要工具,也一种谋生的手段。[12](P171-172)在这首诗中,诗人将“布鲁斯”这一意象所具有的作用表现得淋漓尽致,令人震撼。
通过布鲁斯音乐,不仅仅是黑人同胞,更重要的是美国白人乃至全世界人都聆听到了黑人的诉说。休斯敢于为黑人同胞代言,他通过诗歌揭露和批评了美国社会的不平等,呼吁全体黑人同胞为争取“自由平等”的权利而奋斗。
作为一位民族诗人,休斯用自己民族的语言,结合黑人民族的音乐,谱写了一首首壮丽的诗篇,赞美了黑人的肤色,绽放了黑人的梦想,发扬了布鲁斯音乐。朱光潜曾经在《诗论》中谈到“生命苦痛的救星即为意象”。[13](P59)休斯在他的诗歌中正是用一个个富有生命力的意象诉说了美国黑人的生存现状,传承了黑人文化的精髓,呼吁同胞们热爱自己的民族。
休斯的一生都在为自己的民族代言,为黑人的权利而奔波。诗人满腔热血,为正义而呐喊。值得庆幸的是,诗人的呼声得到了美国乃至全世界人民的回应和支持。近年来,美国黑人的梦想正一步步实现,黑人和白人共享同一片蓝天白云的梦想也一点点接近现实。
[1]Wright,Richard.“Forerunner and Ambassador.”New public 103(July-December).
[2]耿建华.诗歌的意象艺术与批评[M].济南:山东大学出版社.2010.
[3]朱立元.当代西方文艺理论[M].上海:华东师范大学出版社,2005.
[4]景晓莺,王丹斌.英语诗歌常识与名作研读[M].上海:上海交通大学出版社,2011.
[5]Arnold,Rampersad&David,Roessel.The Collected Poems of Langston Hughes.New York.Vintage Classics,1994.
[6]Donna,Akiba&Sullivan,Harper.End of Deferment:Use of Dreams in Langston Hughes’s poetry of the 1960’s[J].外国文学研究.2008 (02):12-20.
[7]罗良功.论黑人音乐与兰斯顿·休斯的诗歌艺术创新[J].外国文学研究,2002(04):48-54.
[8]Tracy,Steve.C.Langston Hughes and Blues.Urbana:University of Illinois Press,1988.
[9]李正栓,陈岩.美国诗歌研究[M].北京:北京大学出版社,2007.
[10]李 卓.兰斯顿·休斯的布鲁斯诗歌解读[J].名作欣赏,2010(09):77-78.
[11]黄卫峰.兰斯顿·休斯的文化多元思想和实践[J].四川外语学院学报,2004(01):78-81.
[12]刘守兰.英美名诗解读[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
[13]朱光潜.诗论[M].南京:江苏文艺出版社,2008.